التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بوجود" في الفرنسية

اقتراحات

قبل الهجوم على المستعمرات لم نكن نعلم بوجود ذوى السحنة
Avant l'attaque des Colonies, nous ne connaissions pas l'existence des synthétiques.
وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد.
De nombreuses sources font état de la présence de groupes extrémistes dans le pays.
وجرى الاعتراف بوجود جماعات إجرامية وصلات محتملة بالإرهاب.
La présence de groupes criminels et leurs liens éventuels avec le terrorisme a également été évoquée.
كما أضيفت أحكام جديدة تتصل بوجود المراسلين والمصورين المعتمدين في قاعة الاجتماع.
Il a également inséré de nouvelles dispositions concernant la présence des journalistes et photographes accrédités dans la salle de conférence.
إن الحكومة لا تعلم بوجود متمردين كونغوليين في كمبالا.
Le Gouvernement ougandais n'a pas connaissance de la présence de rebelles congolais à Kampala.
الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية في أقاليمها وجعل حقوقها في صلب السياسات الوطنية
Reconnaître l'existence des peuples autochtones sur leur territoire et tenir compte de leurs droits dans l'élaboration des politiques nationales
الاعتراف في دساتيرها بوجود الشعوب الأصلية وبهويتهم ولغاتهم وحقوقهم
Reconnaître l'existence, l'identité, les langues et les droits des peuples autochtones dans leur Constitution
وتعترف قرارات الأمم المتحدة بوجود خلاف على السيادة.
Les résolutions des Nations Unies admettent l'existence d'un conflit de souveraineté.
إدلاء الحكومات ببيانات عامة تعترف بوجود مشكلة الاتجار بالأطفال
été adoptées Le gouvernement a fait des déclarations reconnaissant publiquement le problème de la traite des enfants
وكانت الميسرة والوفود تعلم بوجود تقرير اللجنة الاستشارية عن استعمال العبارة.
L'animatrice et les délégations avaient connaissance du rapport du Comité consultatif concernant l'utilisation de cette expression.
وقد أفادت بلدان كثيرة بوجود هيئة تنسيق وطنية.
De nombreux pays ont fait état de l'existence d'un organe national de coordination.
وأفادت غرينادا بوجود خطط محلية لإدارة الكوارث.
Des plans de gestion des catastrophes au niveau local ont été signalés par la Grenade.
كما نوهت بوجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
Il a également souligné le dynamisme de la société civile libanaise.
وترحب مدغشقر في هذا الصدد بوجود المحاكم الدولية الأخرى.
Dans ce contexte, Madagascar se félicite de l'existence d'autres tribunaux internationaux.
ويتعزز هذا التلاحم بوجود ممارسات اجتماعية من قبيل الممازحة.
Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.
إننا مقتنعون بوجود حاجة إلى تجديد آليات الأمم المتحدة وتحسينها.
Nous sommes persuadés qu'il est nécessaire de renouveler et améliorer les mécanismes de l'ONU.
كما أننا نرحب بوجود ممثل سيراليون في المجلس.
Nous saluons également la présence au Conseil du représentant de la Sierra Leone.
وثمة تسليم بوجود حلول فعالة لاستصلاح القدرات الإنتاجية للأراضي.
Or il est reconnu que des solutions efficaces existent pour restaurer les capacités productives des terres.
وقد تعززت الثقة في الانتخابات بوجود مراقبين وطنيين ودوليين.
La crédibilité des élections a été renforcée par la présence d'observateurs guatémaltèques et étrangers.
أ) عدم الاعتداد بالمعرفة بوجود الحق الضماني
a) Caractère indifférent de la connaissance de l'existence de la sûreté
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11288. المطابقة: 11288. الزمن المنقضي: 102 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo