التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بوقف اطق النار" في الفرنسية

بحث بوقف اطق النار في: تعريف التصريف مرادفات
cessez-le-feu
cesser le feu
وهي تعترف بمعاهدات السم أو بوقف أطق النار.
Elles ne reconnaissent aucun traité de paix ou cessez-le-feu.
وسيعتبر اقتراح بلغراد بوقف أطق النار ب معنى ما لم تصحبه ردود إيجابية على اسئلة المذكورة أعه.
La proposition de cessez-le-feu de Belgrade n'aura aucun sens si elle ne s'accompagne pas de réponses positives aux questions ci-dessus.
غير أنه ظلت هناك خفات فيما بين الجبهات المتحاربة بشأن اقتراح المتعلق بوقف أطق النار.
Des divergences sur la proposition de cessez-le-feu n'en ont pas moins persisté entre les factions en conflit.
وليس في إمكاننا بعد أن نؤكد ما إذا كان الجانب الصربي ملتزم بوقف أطق النار هذا.
Nous ne pouvons pas encore dire si la partie serbe respecte ce cessez-le-feu.
ويحث مجلس امن اطراف على أن توقف المعارك وأن تمتثل لتفاق القائم بوقف أطق النار.
Le Conseil de sécurité demande instamment aux parties de cesser les hostilités et de se conformer à l'accord de cessez-le-feu existant.
٤ - يطالب بأن يواصل جميع اطراف والجهات اخرى المعنية التقيد بوقف أطق النار وامتناع عن أي أعمال حربية أخرى؛
Exige que toutes les parties et les autres intéressés continuent à observer le cessez-le-feu et s'abstiennent de toutes nouvelles hostilités;
وبعد ذلك حدث تبادل طق النار على الرغم من أن قائد الفصيلة كان يصيح مطالبا بوقف أطق النار.
Après cela, il y a eu un échange de tirs, malgré les ordres de cessez-le-feu criés par l'officier commandant la Section.
٢٣ - على الرغم من تفاقم حالة التوتر وفقدان امن المتولدة عن ازمة السياسية الموصوفة أعه، فقد التُزم عموما، فيما يبدو، بوقف أطق النار خل الفترة المشمولة باستعراض.
En dépit de l'aggravation des tensions et de l'insécurité engendrée par l'impasse politique exposée plus haut, le cessez-le-feu semble avoir été généralement respecté pendant la période à l'étude.
٤ - يطلب من جميـع اطراف أن تواصل التقيد بوقف أطق النار على النحو المتفق عليه في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال عدائية جديدة؛
Demande à toutes les parties de continuer d'observer l'accord de cessez-le-feu convenu le 8 juin 1994 et de s'abstenir de toutes nouvelles hostilités;
وقد أدى التقيد بوجه عام بوقف أطق النار إلى تهيئة مناخ جراء المفاوضات تمت تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسفيا السابقة وكذلك تدابير المتابعة التي تضطلع بها قوة امم المتحدة للحماية.
Le fait que le cessez-le-feu a généralement été respecté a créé un climat propice aux négociations qui se sont poursuivies sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ainsi qu'aux mesures de suivi appliquées par la FORPRONU.
وسعيا إلى مواة تعزيز النظام المتصل بوقف أطق النار ووقف اعمال العدائية اخرى، اتفق الطرفان أيضا على تنفيذ تدابير إضافية لبناء الثقة، من بينها الفصل بين القوات في منطقة تافيلدارا.
Afin de renforcer encore le régime de cessez-le-feu et de cessation des autres actes d'hostilité, les parties sont également convenues de prendre des mesures complémentaires de confiance, concernant en particulier le dégagement des forces dans la région de Tavildara.
وفي تموز/يوليه ١٩٩٤ وقع وزيرا دفاع أذربيجان وأرمينيا والممثل العسكري لناغورني - كاراباخ إعنا التزموا فيه بمواصلة التقيد بوقف أطق النار الذي تم التوصل إليه في أوائل أيار/مايو إلى حين توقيع اتفاق سياسي شامل.
En juillet 1994, les Ministres azerbaïdjanais et arménien de la défense et le représentant des forces armées du Haut-Karabakh ont signé une déclaration les engageant à respecter le cessez-le-feu établi début mai jusqu'à la signature d'un accord politique global.
وتدعو حكومة السودان مرة أخرى المجتمع الدولي إلى الضغط على الحركة التمردية كي تلتزم بوقف أطق النار الساري حاليا وتمتثل له امتثا كام بما يتيح تقديم امدادات الغوثية بسمة وبدون عراقيل إلى السكان المتضررين وإحل سم مستمر ودائم.
Le Gouvernement soudanais exhorte à nouveau la communauté internationale à faire pression sur le mouvement rebelle afin qu'il observe et respecte pleinement l'accord de cessez-le-feu actuellement en vigueur pour permettre un acheminement régulier et sans entrave des secours aux populations concernées et instaurer une paix durable.
تقرير اللجنة الفرعية المعنية بوقف أطق النار
Rapport du sous-comité chargé des questions relatives au cessez-le-feu
والتوصية اولى تتصل بوقف أطق النار وباستفتاء.
La première recommandation concerne un cessez-le-feu et un référendum.
وفي سيراليون، نرحب بوقف أطق النار الذي تم ترتيبه تحت رعاية رئيس توغو.
En Sierra Leone, nous saluons le cessez-le-feu qui a été organisé sous les auspices du Président du Togo.
ويؤكد خصوصا على الحاجة الى التقيد الدقيق بوقف أطق النار واعمال القتالية كافة.
Il souligne en particulier la nécessité d'observer rigoureusement le cessez-le-feu et la cessation de toutes les hostilités.
ثانيا - الترتيبات المتعلقة بوقف أطق النار وكفالة
II. ARRANGEMENTS RELATIFS AU CESSEZ-LE-FEU ET GARANTISSANT
ويقوم المراقبون العسكريون بإجراء دوريات واسعة برا وجوا لكفالة التقيد بوقف أطق النار وانحصار القوات المغربية داخل المواقع المعينة.
Les observateurs militaires feront de nombreuses patrouilles terrestres et aériennes pour vérifier le respect du cessez-le-feu et le cantonnement des forces marocaines dans les emplacements convenus.
١ - يكرر تأكيد مطالبته بوقف أطق النار فورا؛
Réitère son appel en faveur d'un cessez-le-feu immédiat;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 149. المطابقة: 149. الزمن المنقضي: 182 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo