التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بيان مجلس" في الفرنسية

la déclaration du Conseil
communiqué du Conseil
la déclaration du Président du Conseil
la déclaration que le Conseil

اقتراحات

لقد تلقت بيرو باهتمام بيان مجلس الأمن أثناء قمة الألفية.
Le Pérou a accueilli avec intérêt la Déclaration du Conseil de sécurité à l'occasion du Sommet du millénaire.
وتؤيد المملكة المتحدة بقوة بيان مجلس الأمن الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر والذي يدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف.
Le Royaume-Uni soutient pleinement la déclaration du Conseil de sécurité du 28 décembre appelant à la cessation immédiate de toute violence.
بيان مجلس السلم والأمن حول تنفيذ اتفاق طرابس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان
Communiqué du Conseil de paix et de sécurité sur la mise en œuvre de l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 entre le Tchad et le Soudan
هاء - بيان مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الصادر في اجتماعه 353، المعقود في 25 كانون الثاني/يناير 2013.
E. Communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine suivant sa trois cent cinquante-troisième réunion (25 janvier 2013).
لنستعرض معا ما ورد في بيان مجلس الأمن الأخير الصادر بتاريخ 27 أيار/مايو 2008 بشأن مسألة حماية المدنيين.
Revenons ensemble sur ce qui a été dit dans la déclaration du Conseil de sécurité sur la protection des civils, en date du 27 mai 2008.
٩ - وأحال ممثلي الخاص بيان مجلس امن، بمجرد تلقيه، الى حكومة أنغو ويونيتا.
Mon Représentant spécial a transmis au Gouvernement angolais et à l'UNITA la déclaration du Conseil de sécurité dès qu'il l'a reçue.
64 - السيد وات (مدير توكيلاو): أشار إلى بيان مجلس فايبول الذي تم تعميمه بصفة غير رسمية.
M. Watt (Administrateur des Tokélaou) rappelle la déclaration du Conseil des Faipule, qui a été distribuée officieusement.
١ - قدم مكتب العمل الدولي إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية اجتماعية في دورتها الثالثة بيان مجلس ادارة المتعلق بمؤتمر القمة.
Le Bureau international du Travail (BIT) a communiqué au secrétariat du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social la déclaration du Conseil d'administration relative au Sommet.
هناك عملية تيسير تجري بمبادرة من حكومة إريتريا على النحو المعلن في بيان مجلس الوزراء الصادر في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، منذ أندع ازمة بين إريتريا وإثيوبيا.
À l'initiative du Gouvernement érythréen, et comme il est mentionné dans la déclaration du Conseil des ministres en date du 14 mai 1998, un processus de facilitation a été engagé dès le début de la crise entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
وإذ تشير إلى بيان مجلس امناء الصندوق بشأن ضرورة تلقي تبرعات من الحكومات بانتظام، مما يؤدي، في جملة أمور، إلى منع توقف البرامج التي يضطلع الصندوق بدور فعال في استمرارها،
Rappelant la déclaration du Conseil d'administration du Fonds quant à la nécessité de recevoir régulièrement des contributions des gouvernements, ce qui permettrait notamment d'éviter l'interruption de programmes dans la poursuite desquels le Fonds joue un rôle déterminant,
24 - رحب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن باتخاذ قرار مجلس الأمن رقم 2046 (2012) الذي أيد فيه المجلس بيان مجلس السلام والأمن المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012.
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont félicités de l'adoption de la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité exprimant l'appui au communiqué du Conseil de paix et de sécurité en date du 24 avril 2012.
إدانة العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان، حيث أن أرمينيا تقوم بتوسيع نطاق عدوانها على اراضي جمهورية اذربيجان، متجاهلة بيان مجلس امن الذي ذكر آنفا؛
De condamner l'agression menée contre l'Azerbaïdjan par la République d'Arménie qui, ne faisant aucun cas de la déclaration du Conseil de sécurité susmentionnée, étend son agression contre le territoire de la République azerbaïdjanaise;
وتستند الفقرة 26 كليا إلى الفقرات ذات الصلة من بيان المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي اعتُمد بتوافق الآراء في بورتو، في البرتغال، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2002.
Le paragraphe 26 se fonde entièrement sur les paragraphes pertinents de la déclaration du Conseil ministériel de l'OSCE, adoptée par consensus à Porto le 7 décembre 2002.
وتعتقــد الحكومــة الكرواتية اعتقادا راسخا أن اجراءات التي يزمع المتمردون الصرب اتخاذها تتسق مع بيان المجلس انف الذكر و مع موقف المجتمع الدولي ككل.
Le Gouvernement croate considère que le projet des rebelles serbes va à l'encontre de la déclaration du Conseil et de la position de l'ensemble de la communauté internationale.
ويحدو اللجنة امل في أن يؤدي بيان المجلس إلى إعادة تنشيط عملية السم التي وصلت إلى طريق مسدود حاليا.
Le Comité espère également que la déclaration du Conseil central conduira à une relance du processus de paix actuellement dans l'impasse.
كما نص بيان المجلس على ضرورة تمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول على نحو آمن ودون معوقات لتقديم المساعدة إلى المدنيين في النزاعات المسلحة، وفقا للقانون الدولي.
De surcroît, la déclaration du Conseil de sécurité soulignait qu'il importe que le personnel humanitaire puisse, en toute liberté et sécurité, avoir accès aux populations civiles en période de conflit armé pour leur fournir une assistance, conformément au droit international.
7 - يرحب بموافقة حكومة ليبريا على الولاية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة في ليبريا، ويهيب بالحكومة أن تستجيب بصورة بنَّاءة إلى بيان المجلس الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
Se félicite que le Gouvernement libérien ait accepté le mandat révisé du Bureau des Nations Unies au Libéria et demande au Gouvernement de répondre de manière constructive à la déclaration du Conseil en date du 13 décembre 2002;
وفي هذا السياق نرحب ببيان المجلس القائل بأن إحراز التقدم في نزع السح والحد من التسلح ومنع انتشار يمكن أن يشكل إسهاما حيويا في الحفاظ على السلم وامن.
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la déclaration du Conseil selon laquelle les progrès en matière de désarmement, de contrôle des armements et de leur non-prolifération peuvent apporter une contribution cruciale au maintien de la paix et de la sécurité.
وتشعر ألمانيا من جانبها، بأنها ملزمة ببيان مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي الصادر قبل ثلاثة أيام، الذي أدان صراحة الأخطاء التي يرتكبها كل من الطرفين.
L'Allemagne, pour sa part, se sent liée par la déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères d'il y a trois jours qui condamne clairement les actes répréhensibles des deux parties.
بيان مجلس الدوما عن الحالة في سوريا
Déclaration de la Douma d'État sur la situation en Syrie
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 87. المطابقة: 87. الزمن المنقضي: 164 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo