التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بين يدي" في الفرنسية

entre les mains
entre mes mains
sous la main
dans les mains dans mes bras
dans les bras
dans mes mains
dans ma main
entre ses mains
sur les bras
entre les doigts
bras de
meurs
أن أوامري وقعت بين يدي الدوك وأنا رجالنا خدعوا
Que mes ordres sont tombés entre les mains du Duc, que nos hommes ont été trahis.
الموقف الآن مُستقر بين يدي هذا الجسد المهيب
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
لقد وضع نفسه كليّا بين يدي الليلة
Il s'est mis entièrement entre mes mains pour ce soir.
و الأن حياة طفل اخر بين يدي
Et voilà que la vie d'un autre enfant est entre mes mains.
ومصير البلد لا يزال بين يدي حكومة ميانمار وشعبها.
Or, l'avenir du pays reste entre les mains du Gouvernement et du peuple du Myanmar.
جسد (بالتر) كان هشاً بين يدي
Le corps de Baltar était fragile entre mes mains.
وهم، في الواقع، رهائن بين يدي الحكومة اريترية.
Ces derniers sont en fait des otages entre les mains du Gouvernement érythréen.
نعلم أنه كان بين يدي الولايات المتحدة الأمريكية
Nous savions qu'il était entre les mains des américains.
ماذا عنك - مصيري بين يدي الله -
Et toi? - Mon destin est entre les mains de Dieu.
إن قومك يرهنون مستقبلهم (بين يدي (لوشيوس
Votre peuple ne peut pas placer son futur entre les mains de Lucius.
نحن بين يدي الرب الآن يا فيتوريا
Nous sommes entre les mains de Dieu, Vittoria.
اذآ الأمر كله بين يدي داي وونغ
Alors tout est entre les mains de Cha Dae Woong.
لدي مصير المتهم (كارلو ماسكوبوني) بين يدي
J'ai le destin de Carlo Mascarpone entre mes mains.
"حياتك بين يدي"آيس فينتورا
Ta vie est entre les mains d'Ace Ventura.
لا تقلق (جيمي انت بين يدي الآن)
Ne t'inquiète pas, Jimmy, tu es entre mes mains maintenant.
لن أضيع هذه الصفقه من بين يدي
Je ne vais pas laisser cette affaire entre les mains de...
وبعد ذلك يكون مصيره بين يدي وكالة التوظيف.
Ensuite, son sort est entre les mains de l'agence pour l'emploi.
إن القرار بشأن طلب إصدار أمر اعتقال بحق الرئيس البشير هو الآن بين يدي القضاة.
La décision sur la demande de mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir est maintenant entre les mains des juges.
إن مستقبل ليبريا وشعبها الآن بين يدي أعضاء المجلس.
L'avenir du Libéria et de son peuple se trouve à présent entre les mains des membres du Conseil.
هل وضعت حياتك بين يدي شخص آخر من قبل؟
Vous avez déjà mis votre vie entre les mains d'un autre ?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 907. المطابقة: 907. الزمن المنقضي: 249 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo