التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تؤكد" في الفرنسية

اقتراحات

2271
462
ويسرنا أن دراسة الأمين العام تؤكد أيضا هذه النقطة.
Nous notons avec plaisir que l'étude du Secrétaire général souligne également ce point.
والمناقشة الجارية هنا اليوم تؤكد التزام المجلس.
Le débat qui se tient ici aujourd'hui souligne l'engagement du Conseil.
149- تؤكد شركة Anice أن حقها في استعادة مبلغ ضمان الأداء يستند إلى شروط العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
Anice affirme qu'elle a droit aux retenues de garantie non restituées, au vu des conditions du contrat qu'elle a conclu avec le maître de l'ouvrage.
وأرفق رسالة من عمه تؤكد أقواله.
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
وهي تؤكد حضور كل شيء ضروري لتصنيع مخدرات كالجب
Ça confirme la présence du nécessaire pour créer une drogue comme le Cheese.
رؤية تايلا تؤكد لنا ما نقوله منذ البداية
La vision de Teyla confirme ce que je dis depuis le début.
كذلك، فإن السياسة الإنمائية للحكومة تؤكد على أهمية المؤسسات المالية الدولية.
La politique de développement menée par le Gouvernement souligne à nouveau l'importance des institutions financières internationales.
42- تؤكد المملكة على أن نظام الإجراءات الجزائية يكفل الحق في محاكمة عادلة.
Le Royaume souligne que le Code de procédure pénale garantit le droit à un procès équitable.
تؤكد إيطاليا أن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان يولى أهمية قصوى.
L'Italie confirme qu'elle attache la plus haute importance à l'éducation aux droits de l'homme.
ولم تؤكد أوزبكستان رسميا قرارها في المشاركة.
L'Ouzbékistan n'a pas confirmé officiellement son intention d'y participer.
والحكمة الموروثة في مجتمعاتنا تؤكد على الاستعداد لاحتمالات المستقبل.
Dans toutes nos sociétés, la sagesse ancestrale insiste sur la préparation à toute éventualité.
وصدرت نشرة صحفية تؤكد القرار باستمرار الرحلة.
Un communiqué de presse a été publié pour confirmer la décision de poursuivre l'opération.
والثورات تؤكد تطلع البشر عالميا إلى نيل حقوق الإنسان.
Les révolutions sont la confirmation de l'aspiration universelle à l'exercice de ces droits fondamentaux.
فالأدلة المقدمة لا تؤكد ادعاءاتها ولا تحظى بالمصداقية.
Les éléments de preuve présentés ne corroborent pas ses allégations et ne sont pas crédibles.
هكذا تؤكد الخطة على الوقاية والعلاج وتخفيف الوطأة.
La stratégie met donc l'accent sur la prévention, le traitement et l'atténuation des conséquences.
وهذه الحوادث تؤكد هشاشة الحالة الأمنية في كوسوفو.
Ces incidents témoignent de l'instabilité de la situation en matière de sécurité au Kosovo.
إذا لم تُرفق شهادة تؤكد دفع الضريبة الإدارية.
Elle n'est pas accompagnée d'un certificat de règlement de la taxe administrative.
والمعلومات التي تردنا تؤكد خطورة وضعهم.
Les informations qui nous parviennent confirment la précarité de leur situation.
توجد أدلة تؤكد عموما اطار الزمني.
Les indications dont on dispose corroborent dans l'ensemble les dates indiquées.
67- وثانياً، تؤكد قضية Samity وجود حقوق مرتبطة بالصحة تنشأ عنها التزامات فورية لا تخضع لتوافر الموارد.
En second lieu, l'affaire Samity confirme que certains droits liés à la santé donnent naissance à des obligations immédiates non soumises à la considération de disponibilité des ressources.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18467. المطابقة: 18467. الزمن المنقضي: 203 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo