التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تؤكد الدولة الطرف" في الفرنسية

اقتراحات

6-8 وأخيراً، تؤكد الدولة الطرف أن القضية بلا أساس.
6.8 Enfin, l'État partie affirme que la communication est dénuée de fondement.
وعلى كل حال، تؤكد الدولة الطرف انتفاء أية أدلة تثبت أن الإجراءات ضد أصحاب البلاغ متحيزة.
En tout état de cause, l'État partie affirme que rien ne permet de conclure que le procès a été partial.
كما تؤكد الدولة الطرف أن الإجراء المتخذ معقول فيما يتصل بالهدف المنشود.
L'État partie souligne en outre que la mesure prise est raisonnable, eu égard à l'objectif visé.
وعلاوة على ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نفسه مسؤول عن هذا الوضع.
En outre, l'État partie souligne que l'auteur lui-même est responsable de cette situation.
ونظراً لذلك التناقض، تؤكد الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصديق ادعاءات صاحب الشكوى.
Compte tenu de cette contradiction, l'État partie soutient que les allégations du requérant ne sont pas crédibles.
وفي هذه الحال، تؤكد الدولة الطرف عدم استيفاء هذه الشروط.
En l'occurrence, l'État partie soutient que ces conditions ne sont pas remplies.
وعلى ضوء تاريخ التفاوض على العهد، تؤكد الدولة الطرف أن:
Compte tenu de la manière dont se sont déroulées les négociations qui ont abouti au Pacte, l'État partie soutient que
4-2 أولاً، تؤكد الدولة الطرف أن جنسية صاحب البلاغ الإيفوارية لم تثبت.
4.2 En premier lieu, l'État partie soutient que la nationalité ivoirienne du requérant n'est pas prouvée.
4-6 وأخيراً، تؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالنظام القضائي ليست مشفوعة بأدلة كافية.
4.6 Finalement, l'État partie soutient que les allégations de l'auteur au sujet du système judiciaire ne sont pas suffisamment étayées.
وعليه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت انتهاكاً ظاهرياً للمادة 14.
Par conséquent, l'État partie soutient que l'auteur n'a pas établi de violation prima facie de l'article 14.
4-10 وختاماً، تؤكد الدولة الطرف أن البلاغ لا يقدم الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض ألمقبوليه.
4.10 Enfin, l'État partie affirme que la communication ne présente pas le niveau de preuve minimum requis aux fins de la recevabilité.
4-12 وفيما يتعلق بقانون رومانيا رقم 302/2004، تؤكد الدولة الطرف أن القانون لا يسمح بطرد المواطنين خارج سياق تسليم المجرمين.
4.12 En ce qui concerne la loi roumaine no 302/2004, l'État partie affirme qu'elle n'autorise pas l'expulsion des citoyens roumains sauf en cas d'extradition.
ومن ثم تؤكد الدولة الطرف أنه يتعين الإعلان أن بلاغهما غير مدعم بأدلة.
Par conséquent, l'État partie affirme que la communication devrait être déclarée insuffisamment étayée.
لذلك، تؤكد الدولة الطرف أن تشريعاتها توفر جميع الظروف التي تكفل تمتع المواطنين بالحق في حرية التعبير وتلقي المعلومات وإذاعتها.
L'État partie soutient donc que la législation bélarussienne prévoit toutes les conditions nécessaires pour que les citoyens puissent exercer leur droit à la liberté d'expression et leur droit de recevoir et de répandre des informations.
ولهذه الأسباب تؤكد الدولة الطرف أنها لم تنتهك المادة 7 عندما سلّمت روجر جدج إلى الولايات المتحدة دون طلب ضمانات.
Pour ces raisons, l'État partie affirme qu'il n'a pas commis de violation de l'article 7 en renvoyant Roger Judge vers les États-Unis sans demander de garanties.
8-3 وبخصوص التشريعات المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ يتمتعان بحق حرية التنقل.
8.3 Pour ce qui concerne la législation interne, l'État partie affirme que les auteurs jouissent du droit à la liberté de circulation.
٦-٠١ وفيما يتعلق باحتجاز مقدم البغ في عام ٨٨٩١ تؤكد الدولة الطرف أن احتجاز السيد كونيه لم يدم شهرين وإنما ستة أيام فقط.
6.10 En ce qui concerne la mise en détention de l'auteur en 1988, l'État partie affirme que M. Koné n'a pas été détenu pendant deux mois mais pendant six jours seulement.
٤-٤ وإلى جانب ذلك تؤكد الدولة الطرف أنه يمكن القول بوقوع إنكار العدالة في حق مقدمة البغ:
4.4 De plus, l'État partie soutient que rien ne permet d'affirmer que l'auteur a été victime d'un déni de justice puisque :
4-2 فيما يتعلق بوقائع القضية، تؤكد الدولة الطرف أن والد صاحب البلاغ كان متورطاً في أنشطة عنيفة.
4.2 Concernant les faits de l'espèce, l'État partie soutient que le père de l'auteur a participé à des activités violentes.
ولذلك تؤكد الدولة الطرف أنه لم يحدث انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في أراضي الاتحاد الروسي.
L'État partie affirme donc qu'il n'y a pas eu violation des droits de l'auteur sur le territoire de la Fédération de Russie.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 939. المطابقة: 939. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo