التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تؤيد توصيات" في الفرنسية

souscrit aux recommandations appuie les recommandations
fait siennes les recommandations
approuve les recommandations
appuient les recommandations
soutient les recommandations
souscrivent aux recommandations
وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدورها، تؤيد توصيات مجلس الأمن ولن تدخر جهدا لاستعادة السلم الدائم وضمان تحقيق المصالحة وسط جميع السكان والقيام بالعمل اللازم للتعمير.
Pour sa part, la République démocratique du Congo souscrit aux recommandations du Conseil de sécurité et ne ménagera aucun effort en vue de rétablir durablement la paix, d'assurer une réconciliation entre toute la population et de s'atteler au travail de reconstruction nécessaire pour le pays.
31 - واختتم كلمته قائلا أن أوكرانيا تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بمنح إعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق للسماح للدول الأعضاء المعنية بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية.
L'Ukraine souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'Article 19 de la Charte, afin de permettre aux États Membres en question de conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale.
وتلك الرؤية تتشاطرها رومانيا، التي تؤيد توصيات الأمين العام.
Cette vision est partagée par la Roumanie, qui appuie les recommandations du Secrétaire général.
وقال إن سويسرا تؤيد توصيات اللجنة وتبدي استعدادها للوفاء بما عليها من واجبات ما أن تحددها الجمعية العامة.
La Suisse appuie les recommandations du Comité et se déclare prête à s'acquitter de ses obligations dès que l'Assemblée générale les aura déterminées.
17- تؤيد توصيات الفريق العامل الواردة في تقريره؛
Fait siennes les recommandations qui figurent dans le rapport du Groupe de travail;
17 - تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرة 122 من تقريرها(5)؛
Fait siennes les recommandations du Comité des contributions figurant au paragraphe 122 de son rapportDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-huitième session, Supplément no 11 (A/58/11). ;
٤ - تؤيد توصيات وحدة التفتيش المشتركة التالية بصدد إيجاد تقسيم فعال للعمل فيما بين مؤسسات التدريب التابعة لمم المتحدة:
Fait siennes les recommandations du Corps commun d'inspection en vue d'une division rationnelle du travail entre les institutions des Nations Unies s'occupant de formation, à savoir :
وأكد أن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية، ولا سيما فيما يتعلق بالموافقة على 95 وظيفة إضافية.
Le Groupe de Rio appuie les recommandations du Comité consultatif, en particulier l'approbation de 95 postes supplémentaires.
وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها امين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اطفال.
À cet égard, la Guinée appuie les recommandations de l'expert nommé par le Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants.
٠١- تؤيد توصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء فيما يتعلق بالحاجة الى:
Fait siennes les recommandations du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, selon lesquelles il faut :
33 - واختتم كلمته بقوله إن اليابان تؤيد توصيات اللجنة بإعفاء الدول الأعضاء الست المعنية من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
Enfin, le Japon souscrit aux recommandations du Comité concernant l'octroi de dérogations à l'Article 19 de la Charte aux six États concernés.
وقال إن الأرجنتين تؤيد توصيات اللجنة، التي يتمثل دورها بدقة في هداية الجمعية العامة إلى كيفية التصرف بشأن المسائل المتعلقة بحساب الاشتراكات.
L'Argentine appuie les recommandations du Comité, dont le rôle est précisément de guider l'Assemblée générale concernant les questions de calcul des contributions.
ولذا فإن مجموعة الدول الأفريقية تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات الرامية إلى الموافقة على منح الاستثناء من المادة 19 للبلدان التسعة التي تقدمت بطلباتها في الوقت المحدد.
C'est pourquoi le Groupe des États d'Afrique souscrit aux recommandations du Comité des contributions tendant à accorder aux neuf pays qui en ont fait la demande à temps une dérogation à l'Article 19.
62- وأضاف أن الأرجنتين تؤيد توصيات المنسق المعني بمسألة استعراض العمل بالبروتوكول الثاني المعدل وحالته الواردة في تقريره والتي تدعو الدول إلى تكثيف جهودها من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
La République argentine souscrit aux recommandations formulées dans le rapport du Coordonnateur sur l'état et le fonctionnement du Protocole II modifié tendant à ce que les États parties intensifient leurs efforts pour promouvoir l'universalité de la Convention et des protocoles y annexés.
وأضاف أن مصر تؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالموافقة على هذا البرنامج رهنا بإجراء بعض التعديت.
L'Égypte appuie les recommandations du CPC concernant l'adoption du programme sous réserve de certaines modifications.
وقالت إن بوركينا فاصو تؤيد توصيات المقرر الخاص التي تتناول ذلك الموضوع، وبخاصة اعتماد تشريع لمحاكمة اشخاص الضالعين في ذلك اتجار.
Elle appuie les recommandations du Rapporteur spécial sur cette question, notamment l'adoption d'une législation visant à poursuivre toutes les personnes impliquées dans ce genre de trafic.
وأظهر النص النهائي للقرار، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، هذا التعديل في الفقرة 7، التي تبدأ بالعبارة المعدلة "تؤيد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات الصلة".
Le texte final de la résolution daté du 10 décembre 2004 l'a reflété dans son paragraphe 7, qui commence par « Souscrit aux recommandations du Bureau qui ont trait ».
24 - وأضاف أن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة تطوير المبادرة من الناحية العملية، لأن العديد من العناصر لا يزال في مرحلة المفاهيم النظرية.
Le Groupe souscrit aux recommandations du Comité consultatif quant à la nécessité de préciser l'initiative sur le plan pratique, car nombre d'éléments en sont encore à un stade théorique.
ولهذا السبب، فإن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة بشأن مستوى بدل الخطر في مراكز العمل ذات الصلة والزيادة في تسوية مقر العمل للموظفين في نيويورك.
Pour cette raison, le Groupe souscrit aux recommandations de la CFPI concernant le niveau de la prime de danger dans les lieux d'affectation concernés et l'augmentation de l'ajustement de postes des fonctionnaires à New York.
وكما ذكرنا من قبل، فإن النرويج تؤيد توصيات الأمين العام فيما يتعلق ببعثة خلف تتكون من عناصر عسكرية ومدنية وعناصر للشرطة المدنية، وتمول من الاشتراكات المقررة.
Comme nous l'avons indiqué précédemment, la Norvège appuie les recommandations du Secrétaire général en ce qui concerne la mission appelée à succéder à l'ATNUTO avec des composantes militaire, civile et de police civile, financées par des quotes-parts.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 149. المطابقة: 149. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo