التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تباين كبير بين" في الفرنسية

importantes différences entre
importantes divergences entre
37- يوجد تباين كبير بين الدول الأطراف فيما يتعلق بحماية الشهود والخبراء والضحايا.
Il existait d'importantes différences entre les États parties en ce qui concernait la protection des témoins, des experts et des victimes.
13- هناك تباين كبير بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة 34.
S'agissant de l'application de l'article 34, il existait d'importantes différences entre les États parties.
وأفاد البرنامج الإنمائي بوجود تباين كبير بين المناطق.
L'organisme a signalé des variations notables entre les régions.
31- هناك تباين كبير بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة 34 المتعلقة بعواقب أفعال الفساد.
Il existait, entre les États parties, d'importantes différences en ce qui concernait l'application de l'article 34, relatif aux conséquences d'actes de corruption.
ولكن ورغم التقدم المحرَز، هناك تباين كبير بين الإطار القانوني والواقع الاجتماعي.
Néanmoins, malgré ce résultat, il reste un grand pas entre le cadre juridique et la réalité au niveau de la collectivité.
24- وأخيراً، ثمة تباين كبير بين البلدان في المصطلحات المستخدمة.
Enfin, la terminologie employée varie beaucoup selon les pays.
وقد أظهرت المناقشات مع شتى الجماعات وجود تباين كبير بين العراقيين بشأن الصيغة المحبذة للتمثيل.
Les discussions avec les différents groupes ont fait apparaître d'importantes divergences entre Iraquiens sur la question du mode de scrutin.
289- ويلاحظ تباين كبير بين مساكن عمال الشركات الزراعية بحسب الفئة العمرية والمؤهلات والوظيفة.
On observe de grandes différences dans le logement des travailleurs des entreprises agricoles selon le groupe d'âge et le niveau de qualification et la fonction.
لكن ثمة تباين كبير بين الطرق المتبعة حاليا من حيث فعاليتها ونطاقها.
On relève cependant de grandes différences dans l'efficacité et la portée des méthodes utilisées à l'heure actuelle.
102 - ويشير الفريق إلى وجود تباين كبير بين الإيرادات المتوقعة والإيرادات الفعلية لبضع من السنوات المالية الأخيرة.
Le Groupe d'experts constate qu'il existe d'importants écarts entre les recettes prévisionnelles et les recettes effectives des derniers exercices budgétaires.
40- على غرار الحال فيما يتعلق بحماية الشهود والخبراء والضحايا، يوجد تباين كبير بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة 33.
Comme pour la protection des témoins, des experts et des victimes, il existait, entre les États parties, d'importantes différences en ce qui concernait l'application de l'article 33.
2- يوجد بالتحديد تباين كبير بين البلدان من حيث مستوى القيمة المضافة للصناعة التحويلية لكل فـرد ونموها.
En particulier, on observe une variabilité importante entre les pays sur le plan tant du niveau de la valeur ajoutée manufacturière par habitant que de sa croissance.
ومن المهم التسليم بأنه قد يكون هناك تباين كبير بين الاشتراطات الخاصة بكل ولاية من الولايات القضائية.
Il importait de reconnaître qu'il pouvait exister d'importantes divergences entre les exigences des différents pays.
95 - وهناك تباين كبير بين البلدان في نسبة مشاركة المرأة في القوى العاملة.
Le taux de participation des femmes à la main-d'œuvre varie considérablement d'un pays à l'autre.
77 - وثمة تباين كبير بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث مستوى انشغالها حيال القضايا السكانية.
Les pays développés et les pays en développement ont des préoccupations démographiques fort différentes.
ولذلك، يوجد تباين كبير بين مختلف الإحصاءات الصحية من حيث موثوقية المؤشرات وصحتها وجدوى أدوات القياس ودقتها.
Ainsi, les différentes statistiques de la santé varient considérablement en termes de fiabilité et de validité des indicateurs, et de faisabilité et de précision des instruments de mesure.
١٨ - وفي جنوب شرقي آسيا، من المتوقع أن يبقى متوسط معدل التضخم في حدود ٥ إلى ٦ في المائة، مع تباين كبير بين مختلف اقتصادات.
En Asie du Sud-Est, le taux moyen d'inflation devrait continuer de se situer entre 5 et 6 % et de varier considérablement d'un pays à l'autre.
١٦ - وهناك تباين كبير بين السياسات المتعلقة بالبيانات التي تعتمدها نظم استشعار عن بعد المدعومة حكوميا.
La tarification des données dans les systèmes de télédétection subventionnés par les gouvernements varie considérablement.
لكن من المهم التشديد على وجود تباين كبير بين أقل البلدان نمواً من حيث تقدمها().
Il est néanmoins important de souligner que les progrès des PMA sont très inégaux.
وبينما تحسنت أسواق تمويل التجارة منذ عام 2009، ما زال هناك تباين كبير بين مختلف البلدان وأنواع المصارف والشركات لأن المصارف أضحت أكثر صرامة في تقييمها لخطر إعسار النظير.
Si la situation s'est améliorée depuis 2009, il reste encore d'importantes disparités entre pays et entre catégories de banques et d'entreprises, car les banques sont à présent plus strictes dans l'évaluation du risque de contrepartie.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 37. المطابقة: 37. الزمن المنقضي: 237 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo