التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تبريراً" في الفرنسية

justification
justificatif
pour justifier justifie
explications
justifiant
justifient
justifiés
objectivement
pour expliquer
dûment motivé
تقرير الأمين العام المعنون: تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريراً كاملاً لجميع الوظائف()؛
Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les questions de déontologie et de discipline, avec justification détaillée de tous les postes;
5-9 ويدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم تبريراً ملائماً لاحتجازه مدة طويلة، بما في ذلك زعمها بوجود احتمال كبير لهروبه.
5.9 L'auteur affirme que l'État partie n'a pas fourni de justification adéquate de sa détention prolongée, notamment pour ce qui est de l'allégation de risque élevé de fuite.
2 - بصرف النظر عن أي ذريعة يسوقها الإرهابيون تبريراً لأعمالهم، فإن الإرهاب لا مبرر له.
Quel que soit le prétexte utilisé par les terroristes pour justifier leurs actions, il reste que le terrorisme ne saurait être justifié.
والحجة التي كانت تكررها السلطات الإسرائيلية تبريراً لنظام الإغلاقات كانت هي الحاجة إلى إتاحة الأمن والحماية لجميع السكان الخاضعين لولاياتها().
Les autorités israéliennes ont à maintes reprises invoqué, pour justifier le régime de bouclage, la nécessité de garantir la sécurité et la protection de toutes les personnes relevant de leur juridiction.
وعليه، فإنه لا يمكن أن تُستخدم روسيا ونواياها تبريراً من جانب الآخرين لوضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
C'est pourquoi personne ne peut invoquer les intentions de la Russie pour justifier l'implantation d'armes dans l'espace.
وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر إلى أن الكيسكي يُرتدى كحل توفيقي بدلاً من العمامة الكاملة، فلا يمكن تبرير رفض السماح بارتدائه تبريراً موضوعياً ومعقولاً.
Dans ces circonstances et eu égard au fait que le keski est porté comme compromis, plutôt que le turban complet, il ne peut y avoir de justification objective et raisonnable de refuser l'autorisation de le porter.
وقبل أن تنتقل المحكمة إلى تحديد الالتزامات القانونية المترتبة على تلك الانتهاكات، تناولــــت ذريعــــة الأمن التي ما فتئت إسرائيل تتعلل بها تبريراً لتشييدها الجدار.
Avant de passer à sa décision concernant les obligations juridiques résultant de ces violations, la Cour s'est penchée sur l'argument de la sécurité invoqué à plusieurs reprises par Israël pour justifier la construction du mur.
23 - ومضت قائلة إن المقرر الخاص السابق اقتبس، تبريراً لاستنتاجاته، عدة وثائق لم يتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي، والتي لا يمكن اعتبارها بالتالي بيانات رسمية تعبّر عن رأي المجتمع الدولي.
Pour justifier ses conclusions, il cite de nombreux documents qui n'ont pas été convenus au niveau intergouvernemental, et qui par conséquent ne peuvent être considérés comme l'expression officielle de l'opinion de la communauté internationale.
وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول كلمة عن محاربة الإرهاب - وهي الذريعة التي تكرر إسرائيل استعمالها، تبريراً لكل ما تتخذه من إجراءات ضد الشعب الفلسطيني، ولا سيما عمليات الإعدام خارج إطار القانون.
Avant de terminer, je voudrais dire un mot sur le combat antiterroriste - prétexte répété par Israël pour justifier toutes ses actions, notamment ses exécutions extrajudiciaires, contre le peuple palestinien.
كما أن سلطات الدولة الطرف لم تقدم تبريراً مفصلاً ومحدداً، وفقما تنص عليه المادة 19 من العهد، لمنع نشاط التواصل الذي تنشده منظمة 'الديمقراطية والحقوق' في ميدان حقوق الإنسان.
De plus, les autorités de l'État partie n'ont pas apporté de justification détaillée et spécifique, comme l'exige l'article 19 du Pacte, pour interdire l'activité de communication de l'association dans le domaine des droits de l'homme.
لذلك يجب اتباع نهج مرن في معالجة "الأسباب الأخرى" من أجل تحديد أشكال أخرى من المعاملة التفاضلية التي لا يمكن تبريرها تبريراً معقولاً وموضوعياً وهي أشكال ذات طبيعة مشابهة للأسباب المعترف بها صراحةً في الفقرة 2 من المادة 2.
La catégorie «toute autre situation» doit donc être appréhendée de façon souple afin de rendre compte d'autres formes de traitement différencié qui n'ont pas de justification raisonnable et objective et sont comparables aux motifs que le paragraphe 2 de l'article 2 cite expressément.
فيمكن لموظفي الدولة، في ظروف استثنائية تقتضي استعمال القوة لحماية الحياة، استعمال أسلحة نارية والادعاء بالدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير تبريراً لقرارهم باستعمال القوة().
Lorsque des circonstances exceptionnelles exigent qu'ils aient recours à la force pour protéger des vies, les agents publics peuvent utiliser des armes à feu et invoquer la légitime défense ou la défense d'autrui pour justifier leur décision.
وتواصل إسرائيل الادعاء بالدفاع المشروع تبريرا لأعمالها.
Israël continue d'invoquer son droit de légitime défense pour justifier ses actes.
ولكننا لا نرى تبريرا من هذا القبيل في مذكرة الأمين العام.
Mais nous ne voyons pas une telle justification dans la note du Secrétaire général.
هيه، إذا أردت إقناعي، عليك إعطائي تبريراً منطقيّاً
Si tu veux me convaincre, il faut que tu me donnes un argument rationnel.
ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان.
Les traditions culturelles ne pouvaient jamais justifier l'action ou l'inaction d'un État lorsque la dignité humaine était en jeu.
وحرية التعبير ليست مطلقة لكن التقييدات يجب أن تكون مبررة تبريراً تاماً للأسباب المبينة في العهد.
La liberté d'expression n'est pas absolue mais les restrictions doivent être parfaitement justifiées par les raisons exposées dans le Pacte.
غير أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبرر الموارد المطلوبة تبريراً كاملاً في سياق المنجزات المتوقعة.
Le Secrétariat doit justifier pleinement les crédits demandés par rapport aux réalisations escomptées.
ويدعم المشروع الأشخاص الذين لديهم أفكار مبررة تبريراً جيداً لبدء أعمال تجارية تنافسية صغيرة.
Il aide les personnes qui ont des idées parfaitement justifiées en la matière à monter une petite affaire compétitive.
كلُّ ما حدثَ لك، يملكُ تبريراً منطقياً
Tout ce qui vous est arrivé a une explication rationnelle.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 476. المطابقة: 476. الزمن المنقضي: 169 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo