التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تترتب عليها آثار" في الفرنسية

avoir des incidences
avoir des effets avoir des conséquences
avoir des répercussions
sans incidences
ont des implications
produire des effets
ont une incidence

اقتراحات

وأضاف أن الجهود الوطنية لمنع الجريمة يمكن أن تترتب عليها آثار على المستويين الوطني والإقليمي وحتى المستوى الدولي.
Les efforts nationaux de prévention de la criminalité peuvent avoir des incidences aux niveaux national, régional et même international.
يتعذر تعيين حدود المشروع في الحالات التي يحدث فيها تسرب أو نضح تترتب عليها آثار دولية
Le périmètre du projet serait difficile à définir si les fuites ou les déperditions étaient susceptibles d'avoir des incidences au niveau international.
ويتعين تلافي وقوع أزمة إنسانية كبرى يمكن أن تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار وأن تضر بمكاسب التنمية.
Il faut éviter une crise humanitaire majeure, qui pourrait avoir des effets déstabilisateurs et compromettre les acquis en matière de développement.
اشتراط إجراء عمليات تقييم للأثر البيئي للمشاريع المرجح أن تترتب عليها آثار ضارة
Exiger des évaluations d'impact sur l'environnement pour les projets qui risquent d'avoir des effets dommageables
وقد تترتب عليها آثار بالنسبة لصون استقرار استراتيجي والردع.
Cela pourrait avoir des conséquences pour la dissuasion et le maintien de la stabilité stratégique.
كما يجري تبادل المعلومات بشأن أي مسألة من المسائل التي قد تترتب عليها آثار أمنية.
Ils procèdent à un échange de renseignements sur toute question susceptible d'avoir des conséquences en matière de sécurité.
ويشمل هذا المفهوم أي حالة يمكن أن تترتب عليها آثار معاكسة على نمو الطفل الجسماني والعقلي.
Cette expression couvre toute situation qui peut avoir des conséquences négatives sur le développement physique et mental de l'enfant.
غير أنه يقر بأن العولمة يمكن أن تترتب عليها آثار إيجابية وربما أيضا سلبية بالنسبة لحقوق الإنسان.
Elle reconnaît toutefois que la mondialisation peut avoir des conséquences pour les droits de l'homme qui peuvent être positives, ou éventuellement, négatives.
إ أن اجراءات المحلية قد تترتب عليها آثار وطنية بل وإقليمية بالنسبة للمجات ذات الصلة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية.
Cependant, les mesures locales peuvent avoir des conséquences à l'échelle du pays, voire de la région, dans d'autres domaines liés à la gestion des ressources naturelles.
وأية إضافة تعتبر زائدة، ويمكن أن تترتب عليها آثار غير متوقعة وغير مرغوب فيها.
Tout ajout est superflu et pourrait avoir des effets inattendus et indésirables.
وأكدت أن سياسة الكيل بمكيالين يمكن أن تترتب عليها آثار يصعب التنبؤ بها.
La politique consistant à appliquer deux poids et deux mesures pourrait avoir des conséquences incalculables.
لذلك كان من رأي الوفود أنه ينبغي للجمعية، عند النظر في مختلف المقترحات الواردة في التقرير التي قد تترتب عليها آثار مالية، أن تأخذ في الاعتبار الواجب الفقرة 4 من القرار 61/261.
Elles ont estimé en conséquence que l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera les diverses propositions contenues dans le rapport susceptibles d'avoir des incidences financières, devrait dûment tenir compte du paragraphe 4 de la résolution 61/261.
وتعترف أستراليا بأن أشكال التمييز المتداخلة يمكن أن تترتب عليها آثار مضاعفة.
L'Australie est consciente que la coïncidence de plusieurs formes de discrimination peut avoir un effet cumulatif.
هذه مسألة دولية تترتب عليها آثار لكل أمة.
Il s'agit d'un problème international ayant des incidences pour tous les pays.
كما أن الترتيبات المعتمدة تترتب عليها آثار مالية كبيرة.
Les dispositions prises sur ce plan ont aussi des incidences financières considérables.
كما تناول المكتب الحالات التي قد تترتب عليها آثار جسيمة على الحالة العامة لحقوق الإنسان.
Il est également intervenu dans des cas susceptibles d'avoir d'importantes incidences sur la situation générale des droits de l'homme.
توصيات المنتدى التي تترتب عليها آثار مالية
Recommandations de l'Instance entraînant des incidences financières
تقارير يمكن أن تترتب عليها آثار مالية
Rapports susceptibles de comporter des incidences financières
ويولى اهتمام خاص إلى التوصيات التي تترتب عليها آثار مباشرة تتعلق بالإدارة والميزانية.
Une attention particulière y est accordée aux recommandations ayant des incidences administratives et budgétaires immédiates.
ويدعى أنصار البيئة أن أعمال التجريف الجارية تترتب عليها آثار مدمرة بالنسبة إلى الشعاب المرجانية.
Les défenseurs de l'environnement affirment que le dragage continu avait des effets dévastateurs sur les récifs de corail.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 582. المطابقة: 582. الزمن المنقضي: 135 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo