التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: كيف تجري
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تجري" في الفرنسية

اقتراحات

وعلى أمم متحدة الألفية الجديدة أن تجري تغييرات.
L'Organisation des Nations Unies du nouveau millénaire doit procéder à des changements.
كما تعين على باكستان أن تجري تجربتها بغية استعادة الاستقرار الاستراتيجي.
Le Pakistan a de plus été obligé de mener ses propres essais nucléaires de manière à rétablir la stabilité stratégique.
وقد طور هؤلاء الشركاء قدرتهم على التأكد من أن التدخلات الأمنية تجري في إطار ديمقراطي.
Ces partenaires ont développé leurs capacités à s'assurer que les interventions sécuritaires se déroulent dans un contexte démocratique.
وهي تجري دائماً تحت مراقبة وكيل الجمهورية.
Elle se déroule toujours sous le contrôle du Procureur de la République.
تجري بالفعل الأنشطة التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008.
Les activités préparatoires en vue de l'examen ministériel annuel de 2008 sont en cours.
واتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تجري المفاوضات بشأنها تكمل مساعدتنا الفنية المتعلقة بالتجارة.
Les accords de partenariat économique qui font actuellement l'objet de négociations viennent compléter notre assistance technique liée au commerce.
كما تجري إثارتها في السياسات المحلية للدول.
Ces aspects sont également soulevés dans le cadre de la politique intérieure des États.
17- وأرسلت الجمهورية التشيكية ردوداً إضافية تجري ترجمتها حالياً.
La République tchèque a envoyé des réponses supplémentaires, qui sont en cours de traduction.
وأُبلغت البعثة بأن زيارات مشابهة تجري في عدن.
La Mission a été informée que des visites analogues avaient lieu à Aden.
كما تجري حملات توعية لتغيير العقليات.
Des campagnes de sensibilisation sont également menées pour faire évoluer les mentalités.
وينبغي لجميع الأطراف أن تجري المفاوضات على أرفع مستوى؛
Ces négociations devraient être dirigées au niveau le plus élevé par toutes les parties;
ومنذ ذلك الحين تجري تحديثات سنوية ودورية
Depuis, des mises à niveau annuelles et périodiques ont été effectuées
تجري حاليا عملية إعادة تسمية لجنة الأخلاقيات.
Le processus visant à rebaptiser le Comité de la déontologie est en cours.
وينبغي أن تجري التحقيق هيئة مختصة وأن تنشر نتائجه.
Cette enquête devrait être menée par un organe compétent et ses conclusions rendues publiques.
وسيسبق الانتخابات استفتاء على دستور مؤقت تجري صياغته حالياً.
Ces élections seraient précédées par un référendum sur une constitution provisoire actuellement en cours de rédaction.
وبهذا تجري حماية الأجنبيات من ضحايا العنف العائلي.
En conséquence, les femmes étrangères victimes de violence familiale se trouvent protégées.
ولا تزال تجري إزالة الأنظمة الحمائية الخاصة.
Il y a encore des cas où l'on élimine les régimes spéciaux de protection.
كما تجري حاليا صياغة إطار قانوني للجنة.
Un cadre juridique est également en cours d'élaboration pour la commission.
كما أن ميزانيات الصحة والتعليم والثقافة تجري تخفيضها.
Les budgets de la santé, de l'éducation et de la culture subissent également des réductions.
تجري حاليا إدارة احصاءات نيوزيلندا استعراضا لمقاييس الانتماء الإثني.
Statistics New Zealand examine actuellement la méthode suivie pour l'étude quantitative de l'appartenance ethnique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26876. المطابقة: 26876. الزمن المنقضي: 133 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo