التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تحت اشراف" في الفرنسية

بحث تحت اشراف في: تعريف مرادفات

اقتراحات

على أن هذه العملية المكونة من مرحلتين ضرورية ستئناف المفاوضات المباشرة تحت اشراف امم المتحدة.
Ce processus en deux phases était nécessaire pour que des négociations directes puissent reprendre sous les auspices de l'ONU.
ويتعين أن يُعتمد النص بتوافق في اراء، بأغلبية ساحقة من أعضاء الجمعية العامة، أو بمؤتمر دبلوماسي يعقد تحت اشراف امم المتحدة.
Le texte devra en être adopté par consensus, à la majorité écrasante des membres de l'Assemblée générale, ou bien par une conférence diplomatique convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies.
ويتعين أن يعمل هؤلاء الخبراء تحت اشراف فريق خبراء الاستعراض
Ces experts devraient travailler sous la direction de l'équipe d'examen.]
وسوف ينفذ المشروع في مراكز استشعار عن بعد وهيئات رسم الخرائط اقليمية والوطنية افريقية تحت اشراف الفاو.
Le projet sera exécuté par des centres régionaux et nationaux africains spécialisés dans la télédétection et la cartographie, sous la direction de la FAO.
ولقد أوجز تقرير امين العام بوضوح مشاريع التعمير التي يتم تنفيذها تحت اشراف النشط لوكات امم المتحدة.
Le rapport du Secrétaire général a clairement évoqué les projets de reconstruction mis en oeuvre sous le contrôle actif des institutions des Nations Unies.
ويتم ذلك تحت اشراف لجنة الصليب احمر الدولية.
Cet échange sera effectué sous le contrôle du CICR.
السجن أُفتتح في يونيه عام 1934 تحت اشراف السجان هامسون
La prison ouvre en juin 34 sous la direction de Humson.
ويتلقى طب آخرون من مختلف الجامعات جزءا من تعليمهم بالمعهد حيث يعملون تحت اشراف موظفين تابعين للمعهد.
D'autres étudiants venant de diverses universités reçoivent une partie de leur enseignement à l'ISAS en travaillant sous la direction du personnel de l'ISAS.
٣٩ - تقضي مقترحات وخطة التسوية بإجراء تبادل سرى الحرب تحت اشراف لجنة الصليب احمر الدولية.
Les propositions et le plan de règlement prévoient un échange de prisonniers de guerre sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).
وقد اشترك نائب رئيس مجموعة مينسك مؤخرا في محادثات جرت في موسكو مع أطراف النزاع تحت اشراف حكومة اتحاد الروسي.
Le Président adjoint du Groupe de Minsk a récemment participé, à Moscou, à des entretiens avec les parties sous les auspices du Gouvernement de la Fédération de Russie.
٧ - القيام، تحت اشراف امم المتحـدة، بتبادل الخبرة في مكافحــة ارهــاب علــى اصعـدة الوطنية والثنائية واقليمية والدولية
Rassemblement, sous les auspices de l'ONU, d'information sur l'expérience acquise dans la lutte contre le terrorisme aux niveaux national, bilatéral, régional et international
ويمكن لهذه اللجنة، كخطوة أولى، أن تعقد مؤتمرا دوليا تحت اشراف امم المتحدة في نوكوس الواقعة على بحر آرال.
Une première mesure de cette commission pourrait être de convoquer une conférence internationale à Nukus, au bord de la mer d'Aral, sous les auspices de l'ONU.
وكمية المحفوظات الهائلة التي يتعين التعامل معها، والتي تشتمل أيضا على وثائق قانونية وإدارية، تبرر إنشاء وحدة خاصة تحت اشراف العام لنائب رئيس قلم المحكمة وتكون مستقلة أيضا عن المكتبة.
Compte tenu du volume considérable des archives à classer (dossiers judiciaires et documents administratifs), il a fallu créer un groupe distinct sous la direction générale du Greffier adjoint, mais indépendant de la bibliothèque.
٣٨ - واختتم قائ ان بدء اجراءات من قبل المدعي العام تحت اشراف الدائرة التمهيدية، كما هو مقترح في المادة ٣١، تعتبر صيغة مقبولة.
La formule que propose l'article 13, à savoir que le Procureur peut ouvrir une information sous le contrôle de la Chambre préliminaire, est inacceptable.
وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
Ce projet est réalisé par des centres africains régionaux et nationaux de télédétection et de cartographie qui travaillent en étroite collaboration, sous la direction de la FAO.
11- ومما ساعد أيضا على تيسير أعمال دورات المؤتمر السابقة الى حد كبير، اجراء مشاورات غير رسمية، تحضيرا للمؤتمر تحت اشراف رئيس المجلس.
Les travaux de la Conférence, à chacune de ses sessions précédentes, ont été grandement facilités par l'organisation, sous la direction du Président du Conseil, de consultations, informelles pour la préparation de la session.
"ومن المقرر ان أن تعقد الجولة السادسة من المباحثات الوزارية بين اندونيسيا والبرتغال تحت اشراف امين العام في جنيف في ٨ تموز/يوليه"
La sixième série d'entretiens ministériels entre l'Indonésie et le Portugal, sous les auspices du Secrétaire général, se déroulera à Genève le 8 juillet.
وستتولى وزارة الداخلية عملية التوزيع تحت اشراف المفوضية.
La distribution sera assurée par le Ministère de l'intérieur, sous la supervision du HCR.
والمكتبة موضوعة إداريا تحت اشراف المباشر للمسجل المساعد.
La bibliothèque est administrativement placée sous la supervision directe du Greffier adjoint.
وهذه المعدات كانت قد اشتريت تحت اشراف برنامج العراق للحرب الكيميائية.
Cet équipement avait été acheté dans le cadre du programme iraquien de guerre chimique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3975. المطابقة: 3975. الزمن المنقضي: 102 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo