التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تحدد بدقة" في الفرنسية

déterminer avec précision
soigneusement définis
définir avec précision
définissant strictement

اقتراحات

وإذا استطاعت اللجنة أن تحدد بدقة نتائج أخرى في إطار مسؤولية الدولة فسيتعين عليها حينئذ أن تحاول بيان ما هي هذه النتائج.
Si la Commission devait déterminer avec précision d'autres conséquences d'un fait internationalement illicite dans le cadre de la responsabilité des États, elle devrait alors chercher à indiquer en quoi elles consistaient.
ومن المهم أن تحدد بدقة معارف الشخص وأن تقيَّم على ذاك الأساس بمساعدة الشخص ذاته واستناداً إلى آراء الزملاء.
Il faut déterminer avec précision les connaissances d'une personne et les classer en conséquence, avec son aide et la collaboration de ses collègues.
٣ - احتياجات من الموظفين في اونكتاد، كما في جميع أجزاء المنظمة، يجب أن تحدد بدقة على أساس المتطلبات البرنامجية.
Les besoins en personnel de la CNUCED, comme dans le reste de l'Organisation, doivent être soigneusement définis sur la base des exigences des programmes.
٢ - ينبغي للوكات التي تنفذ "جدول أعمال القرن ٢١" أن تحدد بدقة متطلباتها من البيانات والمعلومات المساحية الزمة للتنفيذ وامتثال والرصد، بمساعدة من أفرقة الخبراء)التي من قبيل اللجنة استشارية الدولية لرسم الخرائط العالمية(.
Les organismes qui mettent en oeuvre les accords d'Action 21 devraient définir avec précision leurs besoins en matière de données spatiales pour les activités d'application et de suivi, avec le concours d'un groupe spécialisé (par exemple le Comité directeur).
ولكن لا تزال المصارف التجارية، في بعض الحالات، تواجه صعوبات في أن تحدد بدقة ما إذا كانت المعاملات المالية تتصل بأنشطة الإرهاب، وخاصة المعاملات الناشئة من مصادر مشروعة ليس لها تاريخ من المخالفات.
Néanmoins, dans certains cas, ces banques ont du mal à déterminer avec précision si des transactions sont liées à des activités terroristes, en particulier les transactions émanant de sources légitimes n'ayant commis aucune irrégularité dans le passé.
٦١ - ولم تتمكن البعثة من أن تحدد بدقة عدد الضحايا في رابوتو، إذ إن بعض الجثث اختفت في البحر، بينما دفنت جثث أخرى بسرعة، إ أنها استطاعت أن تتأكد من أن ١٢ شخصا على اقل قد أعدموا.
La Mission n'a pas été en mesure de déterminer avec précision le nombre des victimes de Raboteau, car des corps ont disparu en mer, d'autres ont été enterrés à la sauvette. Elle a pu néanmoins établir qu'au moins 12 personnes ont été exécutées.
ولا توجد اتفاقيات دولية تحدد بدقة طول المدة الجائزة للاحتجاز بغرض الطرد.
Il n'existe pas de conventions internationales qui fixent avec précision la durée autorisée d'une détention en vue de l'expulsion.
تحدد بدقة نطاق الأخطار التي تنطوي عليها النفايات.
Définir avec exactitude l'éventail des dangers présenté par le déchet.
وذكر أحد الممثلين أن شروط استخدام المعلومات المكملة يجب أن تحدد بدقة.
Un représentant a suggéré que les conditions d'utilisation des « données complémentaires » soient clairement définies
وبالتالي يلزم أن تحدد بدقة أسباب إباحة عدم المشروعية.
Par conséquent, il est indispensable de déterminer de manière précise les causes exonératoires de l'illicéité.
مبادرات الائتمان المتناهي الصغر تحدد بدقة الشروط التي تجعل التقدم ممكنا
Les initiatives de microcrédit donnent les clefs pour avancer
161- وأشار ممثل الأمين التنفيذي إلى أن الأمانة ستواصل تحليل الاستنتاجات لكي تحدد بدقة مبلغ الموارد الإضافية اللازمة.
Le représentant du Secrétaire exécutif a précisé que le secrétariat analyserait plus avant les conclusions afin de déterminer le montant exact des ressources supplémentaires requises.
(د) أن تحدد بدقة وصرامة جريمة الإرهاب تمشياً مع القانون الدولي؛
d) De définir le crime de terrorisme strictement et étroitement, conformément au droit international;
وينبغي أن تحدد بدقة الخطوات التي يلزم اتخاذها من جانب البلد المستهدف لكي ترفع عنه الجزاءات.
Les mesures que le pays visé doit prendre pour que les sanctions soient levées devraient être définies avec précision.
وتتضمن ئحة اتهام تفاصيل كاملة تحدد بدقة التهم الموجهة إلى المتهم.
L'acte d'accusation donne des indications complètes et précise de manière détaillée les charges qui pèsent contre l'accusé.
وبيّن أن الفقرة 3 من المادة 19 تحدد بدقة الأسباب الموجبة لوضع القيود.
Il a démontré que le paragraphe 3 de l'article 19 indiquait de manière précise les motifs de restriction.
والوثيقة تسمى "العدالة والوظائف"، وهي تحدد بدقة الخطوات التي يتعين اتخاذها الآن كي نحقق لشعب البوسنة والهرسك سيادة القانون وفرصة للعمل.
Le document, qui s'intitule « Justice et Emplois », identifie, en termes précis, les mesures à prendre désormais pour donner à la population de Bosnie-Herzégovine la primauté du droit et la chance d'obtenir des emplois.
غير أنها لم تحدد بدقة طبيعة ذلك التهديد التي تزعم أنه ناجم عن انضمام صاحب البلاغ إلى هانشونغنييون.
L'État partie n'a cependant pas précisé la nature de la menace que constituerait l'adhésion de l'auteur au Hanchongnyeon.
ويتضمن البند 2 من الأمر أحكاما تحدد بدقة الاشتراطات المتعلقة بشكل الإخطار المرفوع إلى الشرطة ومضمونة.
L'article 2 du décret énonce les prescriptions de forme et de fond de la notification à la police.
غير أن مشاريع المواد لم تحدد بدقة حق الدولة المضرورة في المطالبة بجبر الضرر الناشئ عن انتهاك لحقوق انسان.
Or le droit d'exiger réparation en qualité d'État lésé par une violation des droits de l'homme est mal défini dans le projet d'articles.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 120. المطابقة: 120. الزمن المنقضي: 223 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo