التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تحديد مصير" في الفرنسية

déterminer le sort
détermination du sort
connaître le sort
déterminer le destin
la lumière sur le sort
retrouvées
déterminer ce qu'il est advenu
pour déterminer ce qu'il était advenu
et à déterminer leur sort
savoir ce qu'il est advenu
Destiny's House
ولكن مهمة تحديد مصير المفقودين تتجاوز نطاق اللجنة.
Mais déterminer le sort des personnes portées disparues dépasse les possibilités du Comité.
48- ولم تستطع البعثة تحديد مصير الجنود الذين اختفوا في كاتي وعددهم 21.
La Mission n'a pas été en mesure de déterminer le sort des 21 militaires disparus à Kati.
ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات.
Nous devons maintenant nous attacher à accélérer les recherches qui permettraient de connaître le sort des personnes disparues de toutes les communautés.
وأضاف أن اللجنة عملت أيضا على زيادة الوعي باحتياجات المرأة لدى السلطات كما تدعم تدريب موظفي الحكومة في مجال الطب الشرعي وجمع البيانات عن فترة ما قبل الوفاة من أجل تحديد مصير الأشخاص المفقودين.
Il a aussi sensibilisé les autorités aux besoins des femmes et soutenu la formation de fonctionnaires gouvernementaux à la pratique médico-légale et à la collecte de données ante mortem pour déterminer le sort des personnes disparues.
وفي نفس الوقت، أكرر ندائي إلى الطرفين كليهما للتعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين في إطار النزاع.
Par ailleurs, j'engage de nouveau les deux parties à coopérer pleinement avec le CICR pour déterminer le sort des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit.
والكل يعلم أن المغرب قد وفى بالتزاماته في هذا الصدد، حيث تعاون تعاونا كاملا مع الوكالات الدولية المعنية بهدف تحديد مصير مختلف الأشخاص المختفين.
Chacun sait que le Maroc s'est acquitté de toutes ses obligations en la matière, tout en coopérant pleinement avec les institutions internationales concernées, afin de déterminer le sort de certaines personnes portées disparues.
وعلى الرغم من إحراز تقدم محدود، فهناك حاجة إلى الحصول على معلومات جديدة تؤدي إلى تحديد مصير المفقودين الباقين، وبخاصة المعلومات المتعلقة بمواقع الدفن الأخرى.
Même si des progrès limités ont été accomplis, il est indispensable d'obtenir de nouvelles informations en vue de déterminer le sort des personnes toujours portées disparues, notamment sur les fosses communes supplémentaires.
وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
Le CICR continue d'échanger des informations avec les parties afin de déterminer le sort des personnes portées disparues depuis le début du conflit.
وقد وضعا معا النموذج الكرواتي للبحث عن المفقودين، الذي يوحّد، على أساس الممارسات الدولية الجيدة، جميع الأنشطة الرامية إلى تحديد مصير المفقودين ومكان وجودهم.
Ils ont élaboré le modèle de recherche croate pour les personnes disparues, qui, s'inspirant des bonnes pratiques internationales, unifie toutes les activités visant à déterminer le sort des personnes disparues et retrouver leur trace.
٦٥ - ما زال المجتمع الدولي يعمل مع السلطات الوطنية لتحديد مصير اشخاص المفقودين.
La communauté internationale a continué de travailler avec les autorités nationales en vue de déterminer le sort des personnes disparues.
وإضافة إلى ذلك، يسند الحق في معرفة الحقيقة التزامات الدول بتحديد مصير الأشخاص المفقودين وأماكن وجودهم.
En outre, le droit à la vérité met en exergue les obligations des États à déterminer le sort des personnes portées disparues et le lieu où elles se trouvent.
آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
Mécanismes d'enquête sur le sort des personnes disparues en République argentine
ويكون للجمعية العامة بعد ذلك تحديد مصير هذا المشروع.
Il appartiendrait ensuite à l'Assemblée générale de préciser le sort de ce projet.
و أنه الان دور نظام العدالة في تحديد مصير السيدة هولت
C'est maintenant le rôle du système judiciaire de déterminer du sort de Mme Holt.
هذا لا يعطينا الحق في تحديد مصير شخص آخر
Ça ne nous donne pas le droit de décidé du sors de quelqu'un d'autre.
تحديد مصير أطفال الجانحات وعدم إغفال ذكرهم في الأحكام المرفوعة ضدهن؛
De déterminer la situation des jeunes délinquantes et d'en tenir compte dans les jugements prononcés;
وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
Il a pour mandat d'établir le sort des personnes disparues.
ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع.
Le sort de centaines de civils sahraouis disparus dans les camps depuis le début du conflit doit aussi être élucidé.
فمنذ عام 2003، خاطبت صاحبة البلاغ السلطات وطلبت منها تحديد مصير زوجها ومكان وجوده.
Depuis 2003, l'auteure s'est adressée aux autorités pour leur demander d'élucider le sort de son mari et de déterminer le lieu où celui-ci se trouvait.
127- وينبغي للدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر قصد تحديد مصير المفقودين ومكان وجودهم.
Les États parties à un conflit armé devraient coopérer pleinement avec le CICR en vue d'élucider le sort des personnes disparues et d'établir l'endroit où elles se trouvent.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 214. المطابقة: 214. الزمن المنقضي: 281 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo