التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تحسنت كثيراً" في الفرنسية

s'est nettement améliorée
beaucoup améliorée
sensiblement amélioré
s'est sensiblement améliorée
s'est grandement améliorée
sont considérablement améliorées
s'est amélioré
été considérablement amélioré
s'étaient nettement améliorées
été considérablement améliorée
s'est considérablement améliorée
s'est considérablement amélioré
vais bien mieux
s'étaient considérablement améliorées
4 - وفي الوقت نفسه، تحسنت كثيرا حالة السيولة منذ رفع العقوبات المفروضة على بنك ليبيا المركزي والبنك العربي الليبي الخارجي، كما تواصل انتعاش قطاع النفط.
Parallèlement, la situation de trésorerie s'est nettement améliorée depuis la levée des sanctions imposées à la banque centrale de Libye et à la Libyan Arab Foreign Bank, et le secteur pétrolier a continué de bien se redresser.
10- وشعر معظم المشاركين أيضاً أن مساهمتهم في عمل الإدارة تحسنت كثيراً بفضل فهم أفضل للقضايا الاقتصادية الدولية، وتمكنوا من المشاركة في اجتماعات على مستويات أعلى وفي بعض الأحيان نيابة عن الرئيس المشرف.
La plupart des participants ont trouvé de leur côté que leur meilleure compréhension des questions économiques internationales avait sensiblement amélioré leur contribution à l'activité du département, notant qu'ils participaient à des réunions aux niveaux les plus élevés et parfois au nom de leurs supérieurs.
ولكن الحالة في كوت ديفوار تحسنت كثيراً.
En Côte d'Ivoire, la situation s'est pourtant considérablement améliorée.
مَن يدرى لماذا اختاروا 15 عاماً لكن الأمور تحسنت كثيراً
Qui sait pourquoi ils ont choisi 15 ans, mais les choses sont allées nettement mieux.
4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الحالة المالية للمعهد تحسنت كثيراً خلال عام 2005.
Le Comité consultatif note que la situation financière de l'Institut s'est considérablement améliorée en 2005.
نورم)، عليك أن ترى البروفات) تحسنت كثيراً
Norm, tu devrais voir les répétitions.
تحسنت كثيراً (مولي) تقول انها باستطاعتها تحديد مكان (سايلار)
Bien mieux. Molly dit qu'elle peut localiser Sylar.
31- وبعد التحول إلى الديمقراطية، تحسنت كثيراً سبل حصول الجمهور على المعلومات.
Le passage à la démocratie a sensiblement amélioré l'accès de la population à l'information.
هذا لطف منكِ يا أمي لكن كما ترين لقد تحسنت كثيراً
C'est gentil à vous, maman, mais je vais bien mieux.
أعتقد أن أناقتي تحسنت كثيراً منذ أن أنجبت (ليستر) ـ
Je suis devenue plus sophistiquée depuis Lester.
هذا لطف منكِ يا أمي لكن كما ترين لقد تحسنت كثيراً
C'est gentil, mère, mais vous voyez que je vais beaucoup mieux.
وقد تحسنت كثيراً ظروف مرافق الاحتجاز، بفضل إعادة تأهيل وبناء السجون وفقاً للمعايير الدولية.
Les conditions dans les centres de détention se sont notablement améliorées grâce à la construction et la remise en état des prisons conformément aux normes internationales.
58 - وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة.
L'Inspecteur a été informé que les relations entre le DAP et le DOMP se sont considérablement améliorées ces dernières années.
31- يشير التقرير إلى أن "حقوق المرأة التونسية في مجال الإرث قد تحسنت كثيراً نتيجة لإنشاء عدة آليات تشريعية" (الفقرة 335).
Le rapport indique que «la situation de la femme tunisienne a été sensiblement améliorée en matière de droit successoral, grâce à la mise en place de plusieurs mécanismes législatifs» (par. 335).
وأضافت هذه الأطراف أن ظروف مكافحة تغير المناخ ووسائل التكيف معه في البلدان النامية قد تحسنت كثيراً في إطار إعداد البلاغات الوطنية.
Les conditions de lutte contre les changements climatiques et les moyens d'adaptation des pays en développement se sont grandement améliorés dans le cadre de la préparation des communications nationales.
ومع أن البيانات قد تحسنت كثيراً، فإنها تظهر أنه ما زال هناك تباين في تدفق المعلومات إلى مجلس الأمن، واستجابة المجلس للشواغل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
Malgré des améliorations significatives, les données montrent que les informations transmises au Conseil et la suite que celui-ci donne aux préoccupations concernant les femmes, la paix et la sécurité sont disparates.
61 - تتم بصورة منتظمة تسوية المديونية المشتركة بين الصناديق ونتيجة لذلك فإن المركز النقدي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والإيرادات من الاستثمار قد تحسنت كثيراً.
Les dettes interfonds ont été réglées régulièrement, ce qui a amélioré sensiblement la situation de trésorerie du PNUE et les revenus d'investissements.
وقد تحسنت كثيراً أثناء السنوات الأربع الأخيرة كل معدلات التسجيل في المدارس ومدى شمول التحصين، والرعاية ما قبل الولادة، واستخدام الناموسيات، بينما تراجعت إلى حد كبير المعدلات الإجمالية لوفيات الرضع والأطفال.
Le taux de scolarisation, la couverture vaccinale, les soins prénatals et l'utilisation de moustiquaires se sont sensiblement améliorés ces quatre dernières années, les taux de mortalité infantile et postinfantile ayant globalement nettement reculé.
وأفادت إيطاليا بأن عمليات الإنذار المبكر تحسنت كثيراً منذ وضع نظام الإنذار الوطني.
L'Italie a fait savoir que le dispositif d'alerte rapide s'était sensiblement amélioré avec la mise en place d'un système national.
اسمع، لقد تحسنت لقد تحسنت كثيراً في السبعة شهور الأخيرة
Tu vas bien, tu es rétabli depuis presque sept mois.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 152. المطابقة: 152. الزمن المنقضي: 166 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo