التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تحصيل" في الفرنسية

recouvrement
perception
réussite
encaissement
acquisition
prélèvement
paiement
levée
recettes collecte des pour recouvrer recevoir percevoir
recouvrées
connaissances

اقتراحات

تحصيل الممتلكات غير الملموسة والصكوك القابلة للتداول
Mise en recouvrement de biens meubles incorporels et d'instruments négociables
التوصيتان 102 و103 (تحصيل المستحقات)
Recommandations 102 et 103 (recouvrement de créances de sommes d'argent)
تحصيل رسوم على التسجيل والحضور الشهري وعلى المواد المدرسية.
Perception d'un écolage (inscription, frais mensuels et fournitures).
وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى تحصيل ضرائب على صفقات الأراضي.
Cette hausse résulte avant tout de la perception de droits de timbre sur les opérations foncières.
المستحقة الســداد منها عنـــد الاستلام للوكالات المنفذة لقاء رسوم تحصيل
Dont: montants remboursables aux partenaires opérationnels, au titre des frais de recouvrement
ب) الإحاطة علماً بميزانية سجل المعاملات الدولي وإقرار منهجية تحصيل الدخل؛
b) À prendre note du budget établi pour le relevé international des transactions et à approuver une méthode pour la perception de recettes;
المالية)الميزانية، ادارة الضرائب، تحصيل الجمارك(
Finances (budget, fiscalité, perception des droits de douane)
تقديم الدعم الفني إلى الحكومة من أجل استئناف تحصيل الرسوم الجمركية بعد الزلزال
Appui technique au Gouvernement pour rétablir la perception de droits de douane après le séisme
52- ولاحظ الفريق أن كسب المطالب كان يتوقّف على تحصيل الديون.
Le Comité a noté que les gains de la société requérante dépendaient du recouvrement de créances.
وكثيرا ما يرتبط عدم تحصيل الريع الكافي بأنشطة غير مشروعة تعزز تدهور الغابات.
L'insuffisance du recouvrement est souvent associée à des activités illégales qui aggravent la dégradation des forêts.
(و) ممارسات تحصيل الديون التعسّفية؛
f) Pratiques de recouvrement abusives;
ولعل تنسيق المطالبات من شأنه أن يسهم في تفادي احتمال الازدواج في تحصيل الحقوق.
Une coordination des réclamations contribuerait à écarter le risque d'un double recouvrement.
وأُعرب عن الترحيب بجهود المسجل في تحصيل المتأخرات.
Les efforts faits par le Greffier pour recouvrer les arriérés ont été salués.
١٣٩- الصعوبات التي تعيق تحصيل النفقة:
Problèmes de nature à faire obstacle au paiement de la pension:
ومن اللازم تطوير أساليب تحصيل هيدرات الميثان.
Il faudrait donc mettre au point des méthodes spécifiques pour récupérer les hydrates de méthane.
وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés.
الإجراءات التشريعية لتأمين تحصيل نفقة الطفل من الوالدين
Mesures législatives destinées à assurer le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant
وادعت الشركة أنها حاولت تحصيل هذه الفواتير.
Selon elle, elle s'était efforcée d'en obtenir le paiement.
هل تمكنت من تحصيل ما نحتاجه للغد؟
As-tu pu te procurer ce dont nous avons besoin pour demain?
تحصيل المبالغ المسددة من المستفيدين من القروض؛
iii) En collectant les sommes remboursées par les bénéficiaires des prêts;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4289. المطابقة: 4289. الزمن المنقضي: 156 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo