التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تحولات في توزيع" في الفرنسية

وعندما يؤدي إصلاح الإدارة إلى تحولات في توزيع الدخل، يصبح التكامل ضروريا ليس فقط بين الإصلاحات الاقتصادية، وإنما أيضا بين الإدارتين الاقتصادية والاجتماعية.
Lorsque les réformes en matière de gouvernance entraînent une modification de la répartition du revenu, il est alors nécessaire d'assurer la complémentarité non seulement entre réformes économiques, mais également entre réformes économiques et réformes sociales.

نتائج أخرى

وتعترف حكومة غيانا بأن التحول في التوزيع العمري للسكان ستزداد سرعته، ونتيجة لذلك فإنه سيلزم صياغة سياسات لمواجهة الزيادة في السكان المسنين.
Le Gouvernement se rend compte que l'évolution de la distribution de la population par âge s'accélérera, et qu'il faudra élaborer des politiques pour faire face en une population de plus en plus âgée.
٧٨ - وفي بلدان وسط وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يشير التحول في التوزيع الجغرافي للتجارة وفي تكوين منتجاتها الى أن المؤسسات تكيفت تكيفا جيدا مع البيئة التجارية الجديدة.
Pour ce qui est des pays en transition de la CEE, le recentrage de la répartition géographique des échanges et de leur structure par produits donne à penser que les entreprises se sont bien adaptées au nouvel environnement commercial.
ويلزم أيضا إجراء تحول في توزيع انفاق العام نحو النفقات انمائية، سيما على بنود مثل الصحة والتعليم وتخفيف حدة الفقر.
Il faudrait aussi réorienter les dépenses publiques vers des domaines essentiels au développement, en particulier la santé, l'éducation et l'atténuation de la pauvreté.
إذ تنبع مشاكل تمويل المعاشات التقاعدية بصفة أقل من التغيرات الديمغرافية منها من البطالة وتدني الأجور، ومن حدوث تحول في توزيع الإيرادات عن الأجور إلى تحقيق الأرباح .
Les problèmes de financement des retraites résultent moins de changements démographiques que du chômage, les bas salaires, et un changement dans la répartition des revenus au détriment des salaires vers les bénéfices ».
كما يمكن لارتفاع أسعار النفط أن يؤدي إلى تحولات كبيرة في توزيع الثروة بين البلدان.
La hausse des cours du pétrole pourrait également se traduire par des modifications importantes de la répartition de la richesse entre les pays.
وهناك تحول تدريجي في توزيع الموارد من الزراعة إلى المصنوعات والخدمات في معظم المناطق.
On assiste à une réallocation progressive des ressources de l'agriculture vers l'industrie et les services dans la plupart des régions.
(ج) وفي العديد من الحالات، سجل تحول في توزيع الاستثمارات في مجال إنتاج وصيانة المنافع العامة من الاعتماد على مصادر خارجية إلى الاعتماد على مصادر داخلية.
c) Dans bien des cas, les ressources investies dans la production et la préservation de biens publics proviennent maintenant non plus tant de sources extérieures mais de sources internes.
وتستخدم الزيادة في العمر الوسيط - العمر الذي يقسم السكان إلى نصفين متساويين - مؤشرا للتحول في توزيع سن السكان نحو الفئات العمرية الأكبر سنا، وهو ما يعرف بشيخوخة السكان.
L'accroissement de l'âge médian, soit l'âge qui divise une population en deux groupes numériquement égaux, est un indicateur du vieillissement de la population.
ويبين الشكل 6 أنه لم يكن هناك تحول كبير في توزيع المخاطر بين عامي 2006 و 2007.
La figure 6 montre que la répartition des risques n'a guère évolué entre 2006 et 2007.
وبسبب الاختلاف في المراحل الانتقالية الديمغرافية، تختلف سرعة النمو اختلافا كبيرا باختلاف مناطق التنمية الرئيسية، ويؤدي ذلك إلى تحولات كبيرة في التوزيع الجغرافي للذين بلغوا سن الدراسة.
Les schémas de croissance diffèrent considérablement entre les grandes régions de développement selon les divers stades de transition démographique, d'où d'importants écarts dans la répartition géographique des effectifs d'âge scolaire.
11 - ولربما يؤدي استخدام بيانات متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لعام 2000 إلى تحولات أخرى في توزيع موارد البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
L'utilisation du RNB par habitant de 2001 pourrait entraîner d'autres glissements dans la répartition des ressources au titre des MCARB-1.
فبتزايد اهتمام المجتمع الدولي بمؤشرات الفقر، سُجل تحول هام في توزيع المعونة من الهياكل الأساسية والتنمية الزراعية وتوريد الطاقة نحو الإنفاق الاجتماعي.
La communauté internationale accordant désormais une attention croissante aux indicateurs de la pauvreté, l'aide s'est détournée des infrastructures, du développement agricole et de l'approvisionnement en énergie au profit du secteur social.
٦٤ - كان هناك أيضا تحول ملحوظ في توزيع موارد أرقام التخطيط ارشادية فيما بين المناطق من الدورة اولى إلى الدورة الخامسة.
Il y a eu aussi un changement d'orientation prononcé dans la répartition des ressources des CIP entre les régions du premier au cinquième cycle.
وتظهر الأدلة العملية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن العولمة والتطورات التكنولوجية لا تقتضي التحول الكبير في توزيع الدخول الذي يحابي الأكثر ثراء ويحرم الفقراء والطبقة المتوسطة.
Dans les pays développés et les pays en développement, les faits montrent que ni la mondialisation ni le progrès technologique ne rendent inévitable une modification radicale de la répartition des revenus au profit des très riches et aux dépens des pauvres et des classes moyennes.
55 - ولا تزال عمليات التصنيع الحالية أيضا تجري في سياق تحولات كبيرة في التوزيع المكاني للسكان، وربما بسببها.
Actuellement, l'industrialisation continue d'évoluer à cause ou en raison de grands changements dans la répartition géographique de la population.
وتشير البيانات التالية بشكل واضح إلى ارتفاع تكلفة عملية الامتحانات التنافسية اللغوية وشدة تدني نسبة المرشحين الناجحين، والتي لا تكفي لتوفير العدد اللازم من الموظفين لضمان التحول السلس في توزيع الفئات العمرية في بعض الخدمات اللغوية:
Les données ci-après illustrent de manière éloquente le coût élevé de la gestion des concours et le très faible taux de lauréats, qui est insuffisant pour fournir le nombre de candidats indispensable pour assurer une transition démographique harmonieuse dans certains services linguistiques:
22- وتلاحظ اللجنة مع القلق التحول في توزيع السكان جراء الانتقال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، الأمر الذي أدى إلى تركيز معظم البرامج الحكومية تركيزاً شديداً على تطوير البنى التحتية والتعليم والرعاية الصحية وغيرها من المرافق الأساسية، في المناطق الحضرية.
La plupart des programmes publics dans le domaine des infrastructures, de l'enseignement, de la santé ainsi que dans d'autres secteurs essentiels concernent principalement les zones urbaines.
وما لم تحدث تحوّلات كبرى في توزيع الدخل، سيظلّ معدّل النمو أقلّ بكثير من المعدّل الكافي للإسراع بعجلة الحد من الفقر في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
En l'absence de réorientations conséquentes dans la répartition des revenus, la croissance sera également loin de suffire à accélérer la réduction de la pauvreté dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne.
وأُشير أيضاً إلى أنه بالنظر إلى التغييرات الهامة التي طرأت على البيئة الدولية في السنوات الأخيرة، فإنه ينبغي إحداث تغييرات كبيرة داخل المؤتمر بما يعكس على نحو دقيق التحوّل الجاري في توزيع القوى ضمن النظام العالمي.
Il a en outre été précisé que la scène internationale avait sensiblement évolué ces dernières années et, partant, qu'il fallait réformer la Conférence du désarmement de façon à rendre compte fidèlement du renversement des rapports de force dans le monde.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4505. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 321 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo