التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تخصه" في الفرنسية

à lui
le concernant
concernent
concerne
lui appartenait
lui appartient
lui appartiennent
sien
son sujet
أنا متأكد أن هذه الأشياء لا تخصه
Je suis presque sûr que c'est pas à lui.
ليست الدماء كلها تخصه
Tout ce sang n'est pas à lui.
ولكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات المتوافرة التي تخصه من الهيئات الحكومية على النحو الذي يقرره القانون.
Tout citoyen a le droit, selon une procédure fixée par la loi, d'obtenir des institutions de l'État toute information disponible le concernant.
وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان يود الحصول على وثيقة في إطار قضية ضريبية تخصه.
Le Comité observe que l'auteur visait à se voir communiquer un document dans le cadre d'une procédure fiscale le concernant.
وأُقصي الشعب في نهاية المطاف عن إدارة الشؤون التي تخصه، ولا سيما أن الجمعية الوطنية لم تعد تقوم إلا بدور رمزي.
La population est, au bout du compte, tenue à l'écart de la gestion des affaires qui la concernent, notamment par le fait que l'Assemblée nationale ne joue qu'un rôle symbolique.
2-8 وطلب صاحب البلاغ إلى المحكمة، في الطعن الذي قدمه، أن تلتمس من المجلس الأعلى للجيش موافاتها بمعلومات تخصه، بما في ذلك قائمة بالمرشحين الخاضعين للتقييم والعلامات التي حصلوا عليها.
2.8 Dans son recours, l'auteur avait demandé au Tribunal de solliciter du Conseil supérieur de l'armée les informations le concernant, notamment la liste des candidats qui avaient fait l'objet de l'évaluation et les points obtenus.
ويساور اللجنة قلق كذلك لعدم إعمال ما يكفي من الأحكام القانونية بما يكفل حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تخصه.
Le Comité s'inquiète aussi de constater que l'État n'a pas mis en œuvre les dispositions légales nécessaires pour garantir le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires et administratives le concernant.
3-5 ويدعي صاحب البلاغ حدوث إخلال بالمادة 17، زاعما أن الدولة الطرف سمحت بإفشاء معلومات سرية تخصه، وهو ما تسبب في طرده من عمله.
3.5 L'auteur se dit victime d'une violation de l'article 17, l'État partie ayant permis qu'une information à caractère confidentiel le concernant soit rendue publique, ce qui a eu pour conséquence d'entraîner son licenciement.
وبناء عليه، فإن السماح لدولة طرف أو لصاحب البغ بنشر معلومات تخصه أو بالكشف عنها على نحو آخر، يعد مخالفاً للبروتوكول اختياري.
Cela étant, le fait d'autoriser un Etat partie ou l'auteur d'une communication à publier ou à divulguer autrement des informations le concernant n'est pas contraire au Protocole facultatif.
تعزيز حق ربيب الدولة القادر على التمييز في التعبير عن نفسه وذلك بتنظيم استماع الوصي)المحافظ(إليه متى جرى التفكير في قرار كفالة تخصه)المادتان ٢٩ و ٣٤(؛
de renforcer le droit d'expression du pupille de l'Etat capable de discernement en organisant son audition systématique par son tuteur (le Préfet) lorsqu'une décision de placement le concernant est envisagée (art. 29 et 34) ;
140- تطبيقاً للمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، راعت الإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته وكذلك المتعلقة بالتبني المصلحة العليا للطفل في جميع القرارات التي تخصه.
En application de l'article 3 de la CDE, les réformes législatives sur les droits et la protection de l'enfant ainsi que celles relatives à l'adoption ont tenu compte de l'intérêt supérieur de l'enfant dans toutes les décisions le concernant.
و لابد أنها تخصه أو تخص مختطفه
Ce doit être le sien ou celui du kidnappeur.
إنه مقتنع أن الفتاة (لورا باكستر) تخصه
Il est convaincu que la fille, Laura Baxter, lui appartient.
، لا أحتاج المزيد من المشاكل سيّما التي تخصه
Je n'ai pas besoin d'autre problème, surtout le sien.
المطرقة تخصه، هو الوحيد الذى يستطيع استخدامها
Le marteau est sien ; seulement lui peut l'utiliser.
فالفرد يمكنه الوصول إلى المعلومات الشخصية التي تخصه بغض النظر عن قِدمها.
Un particulier peut avoir accès à l'information qui le concerne personnellement, quelle que soit son ancienneté.
وبعد وفاة صاحب البلاغ، تخلت الدولة الطرف ببساطة عن جميع الإجراءات التي تخصه.
Après la mort de celui-ci, l'État partie a simplement abandonné toutes les procédures entamées à son égard.
يوم الجمعة الماضي قلت بأنك تمتلك شيئاً تخصه
Vendredi, tu as dit que tu en savais plus.
أنا متأكد أن هذه الأشياء لا تخصه
Je ne pense pas que ce soit à lui.
حسنا لقد تساءلت من أين حصل عليها ثم بدأت أفكر ربما كانت تخصه هو
Eh bien, je me demandais où il l'a eu alors j'ai commencé à penser, que c'était peut-être son propre sang.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 162. المطابقة: 162. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo