التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تخفف تخفف من حدة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تخفف" في الفرنسية

atténuer
réduire
alléger
assouplir
soulager
commuée
atténué
atténuent
réduisent
allégement
commuer
ralentir
assouplies
apaiser
allégé

اقتراحات

كما ركزت على برامج مكافحة الفقر بغية إتاحة الظروف التي تخفف من أثر الكوارث.
Il accorde aussi une importance particulière aux programmes visant à combattre la pauvreté, de façon à créer des conditions propres à atténuer l'impact d'une catastrophe éventuelle.
وستواصل المفوضية اتباع السياسات التي تخفف من وطأة الآثار البيئية للتشرد من خلال توفير الحماية الكافية وإدارة الموارد الطبيعية.
Le HCR continuera en outre de mettre en œuvre des politiques visant à atténuer l'impact des déplacements sur l'environnement, grâce à une protection appropriée et à la gestion des ressources naturelles.
وقد تخفف الطعونُ التي يُنتظر البت فيها هذه الأحكام.
Des procédures d'appel en cours pourraient réduire ces peines.
تدعيم البرامج الاجتماعية - الاقتصادية التي تخفف حدّة التمييز.
Renforce les programmes socioéconomiques pour réduire la discrimination.
واقترح وضع آليات تخفف بدرجة أكبر تكلفة إيجارهم، التي تتكفل بها حالياً مؤسسات اجتماعية مختلفة.
Elle propose que des mécanismes permettant d'alléger de façon plus significative leur charge de loyer, actuellement supportée par différents organismes sociaux, soient mis en place.
وينبغي للبلدان الصناعية أن تدعم الصادرات الى البلدان النامية وأن تخفف عبء ديون هذه اخيرة.
Les pays industrialisés devraient soutenir les exportations des pays en développement et alléger le fardeau de leur dette.
إلا أن توجيه المسؤولية القانونية نحو المشغِّل لن يحلَّ الدولةَ المصدر من التزامها لجهة اتخاذ تدابير تخفف من الضرر الناجم.
L'imputation de la responsabilité à l'exploitant ne dégagerait pas l'état d'origine de son obligation de prendre des mesures en vue d'atténuer le dommage.
ولذلك من الأساسي أن يجري القيام بالمزيد من العمل في مجالات إدارة استخدام الأراضي حتى تخفف آثار الكوارث الطبيعية.
Il est donc indispensable d'agir davantage dans le domaine de l'aménagement du territoire afin d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles.
وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تفعل أكثر مما تفعله بكثير كي تخفف من معاناة الجئين.
Les organisations non gouvernementales devraient déployer davantage d'efforts pour atténuer les souffrances des réfugiés.
ويعد إيجاد السياسات الصحيحة التي تخفف من هذه الآثار هام أيضاً في سعينا إلى تحقيق الرخاء للجميع.
L'adoption de politiques permettant d'atténuer ses effets joue également un rôle essentiel dans notre quête d'une prospérité pour tous.
وقد تخفف الخصخصة من القبضة التنظيمية للحكومات، ومن ثم تسمح لتجار المخدرات بالعمل في مواجهة عدد أقل مــن القيود.
La privatisation peut réduire la réglementation imposée par les gouvernements et permettre ainsi aux trafiquants de drogues d'opérer avec moins de contraintes.
9- وتعالج مشاريع اليونيدو وبرامجها القيود المعرقلة للتنمية الصناعية أو تخفف من الآثار السلبية الناتجة (مثل التلوث ونضوب الموارد النادرة).
Les projets et programmes de l'ONUDI visent à lever les contraintes en matière de développement industriel ou à atténuer des effets négatifs (comme la pollution ou la diminution de ressources peu abondantes).
'3' دعم الاستراتيجيات التي تخفف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على القائمات بالرعاية؛
Soutien aux stratégies conçues pour atténuer les répercussions socioéconomiques du VIH/sida sur les femmes assurant les soins;
٥٣- وصناديق التثبيت الهجينة تخفف حدة هذه المشكلة)لكنها تزيلها(.
Les fonds de stabilisation hybrides réduisent (sans toutefois l'éliminer) ce problème.
)أ(الحوافز الضريبية التي تخفف العبء الضريبي عن كاهل المستثمر اجنبي.
a) Les incitations fiscales, qui réduisent la charge fiscale imposée à un investisseur étranger.
وثانيهما، أن الجزاءات قد تخفف أو ترفع.
La deuxième, que les sanctions pourraient être assouplies ou levées.
وضع برامج تخفف من وطأة الفقر بين المعوقين وأسرهم؛
e) Élaborer des programmes d'atténuation de la pauvreté parmi les handicapés et leurs familles;
٦٢- ولذلك كانت المقترحات البديلة اربعة تخفف من صرامة المبدأ.
Les quatre propositions alternatives venaient, dès lors, atténuer les rigueurs du principe.
ومن الجوهري ألا تخفف حدة المراقبة القضائية.
Il était indispensable de ne pas affaiblir le contrôle judiciaire.
واستعادة الرؤية تخفف عن النساء مسؤولية ضخمة جدا.
La récupération de la vision soulage les femmes d'une énorme responsabilité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 839. المطابقة: 839. الزمن المنقضي: 87 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo