التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تدابير التكيف الهيكلي" في الفرنسية

mesures d'ajustement structurel
ajustements structurels
ومن بين أهداف تدابير التكيف الهيكلي تحريك اقتصاد وإيجاد نظام نقدي حديث وفعال.
Les objectifs des mesures d'ajustement structurel sont notamment de remonétiser l'économie, et de mettre en place un système monétaire moderne et performant.
ولذلك فإن الصعوبة الخاصة التي تواجهها البلدان افريقية هي أن تدابير التكيف الهيكلي المطلوبة للزراعة تضع حدا على التخفيضات المطلوبة للميزانية.
La difficulté particulière rencontrée par les pays africains tenait donc au fait que les mesures d'ajustement structurel nécessaires, dans l'agriculture, mettaient une limite aux réductions possibles du déficit budgétaire.
بيد أن التغلب على القلقلة الاقتصادية والمالية، واتخاذ تدابير التكيف الهيكلي التي يتطلبها ذلك في الكثير من الأحيان، يمكن أن يكون لهما أيضا عواقب وخيمة على تمويل القطاعات الاجتماعية.
Néanmoins, la lutte contre l'instabilité économique et financière et les ajustements structurels qu'elle exige souvent peuvent compromettre gravement le financement des secteurs sociaux.
وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان أ تؤدي هذه التدابير إلى انتقاص من التمتع بالحق في السكن المئم.
Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant.
ومن جهة أخرى، وفي سياق البيئة الاقتصادية غير المواتية، ساهمت تدابير التكيف الهيكلي التي أوصت بها مؤسسات بريتون وودز في تجميد التوظيف في القطاع العام.
D'autre part, les mesures d'ajustement structurel recommandées par les institutions de Breton Woods ont contribué, dans le contexte d'une conjoncture économique défavorable, à la suspension des recrutements dans la fonction publique.
كما أنها تساعد البلدان على تقييم اثر الذي تحدثه تدابير التكيف الهيكلي في القطاع الزراعي ولدى فقراء ارياف، وعلى تصميم السياسات الزم انتهاجها لتخفيف اضرار.
Elle aide aussi les pays à évaluer l'impact des mesures d'ajustement structurel sur le secteur agricole et les pauvres ruraux, et à élaborer des politiques propres à en atténuer les effets néfastes.
وبما أن تدابير التكيف الهيكلي التي أقرتها غالبية الدول قد خفضت قدرتها على العمل، ينبغي إذن تعزيز التعاون الثنائي والتعاون المتعدد اطراف.
Les mesures d'ajustement structurel adoptées par la plupart des États ayant réduit leur capacité d'action, la coopération bilatérale et multilatérale gagnerait à être renforcée.
وعلى الرغم من تدابير التكيف الهيكلي الذي جرى في فنزوي، قامت حكومته بوضع مجموعة من البرامج التعويضية، كثر المجموعات ضعفا بالتركيز على الشباب والنساء.
En dépit des mesures d'ajustement structurel adoptées au Venezuela, les pouvoirs publics ont élaboré une série de programmes compensatoires pour les groupes les plus vulnérables, en particulier les jeunes et les femmes.
وبرفع انتاجية يصبح في امكان تسهيل تنفيذ تدابير التكيف الهيكلي الداخلية والتماس النمو المستدام، مما يؤدي إلى توسيع أبعاد النشاط اقتصادي العالمي في مجات استثمار، والخدمات، والتجارة.
Par une hausse de la productivité, les mesures d'ajustement structurel intérieures et la recherche de la croissance durable seraient facilitées, ce qui élargirait la dimension de l'activité économique mondiale, dans les investissements, les services et le commerce.
تدابير التكيف الهيكلي: إن إعادة هيكلة القطاع الحكومي وشبه الحكومي والتصفيات والخصخصة وقيود الميزانية قد أدت إلى الاضطلاع بعمليات تسريح في القطاع شبه الحكومي فضلا عن الحد من التعيينات في الوظائف العامة؛
Les mesures d'ajustement structurel : restructuration du secteur public et parapublic, liquidation, privatisation, restrictions budgétaires ont entraîné des licenciements dans le secteur parapublic et la limitation des recrutements dans la fonction publique;
ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تتجنب جميع اتجاهات الحمائية وأن تنفذ تدابير تحرير التجارة الدولية، وأن تتبنى تدابير التكيف الهيكلي لكي تتيح فرصا أكبر للتصدير أمام البلدان النامية، وأن تمدها بالمساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة.
Les pays développés doivent éviter toutes les tendances protectionnistes, appliquer des mesures de libéralisation du commerce international, adopter des mesures d'ajustement structurel de nature à ouvrir de plus larges possibilités d'exportation aux pays en développement et leur fournir une assistance, notamment une assistance technique.
غير أن ميزانية التعليم راحت تنخفض اعتبارا من عام 1982 نتيجة لتدابير التكيف الهيكلي إلى أن انهارت تماما أثناء الأزمة الاقتصادية التي بدأت عام 1990.
Mais le budget de l'éducation n'a cessé de baisser depuis 1982, en raison de mesures d'ajustement structurel, et ce budget s'est littéralement effondré lors de la crise économique qui a commencé en 1990.
وقد اتخذت تدابير اقتصادية تثبيتية، منها: تخفيض التعريفات الجمركية، وتدابير التكيف الهيكلي، وتخفيض قيمة العملة، والخصخصة، والتحرير.
Des mesures de stabilisation ont été prises : abaissement des droits de douane, mesures d'ajustement structurel, dévaluation, privatisation et libéralisation.
كما أشار البنك الدولي الى دراسته الجارية حاليا بالتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تدابير التكيف الهيكلي واهداف اجتماعية.
La Banque mondiale a également fait état de l'étude qu'elle réalisait actuellement, en coopération avec diverses organisations non gouvernementales, sur les mesures d'ajustement structurel et les objectifs sociaux.
وتعالج مجموعات تدابير التكيف الهيكلي القطاعات الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
Il a été tenu compte du reste du monde dans les trains de mesures d'ajustement structurel des pays en développement et des pays en transition.
وتمثل تدابير التكيف الهيكلي وغيرها من التدابير على صعيد اقتصاد الكلي مرتكزا أساسيا للتنمية، ولكنها وصفة غير كاملة.
Les mesures d'ajustement structurel et autres mesures macroéconomiques sont les conditions essentielles du développement, même si elles ne sont pas suffisantes.
وفــــي هذا الشأن، ينبغي أن تولي مؤسسات بريتون وودز اهتمام أكبر لثر اجتماعي ولشبكات امان اجتماعي عند صياغة وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي.
À cet égard, il revient aux institutions de Bretton Woods d'accorder une plus grande attention à l'impact social et aux filets de sécurité sociaux en formulant et en appliquant les mesures d'ajustement structurel.
٩٢ - وفي عام ١٩٩٠، أعيد تطبيق تدابير التكيف الهيكلي التي وضعها صندوق النقد الدولي، والتي كان العمل بها قد أوقف منذ عام ١٩٨٦.
Les mesures d'ajustement structurel imposées par le FMI, qui avaient été en partie suspendues depuis 1986, ont recommencé à être appliquées en 1990.
٢٥ - خل الفترة ١٩٨٥-١٩٨٩، سيطرت تدابير التكيف الهيكلي على الحياة اقتصادية وذلك في إطار السعي إلى زيادة الناتج القومي اجمالي إلى أقصى حد.
Au cours de la période 1985-1989, des mesures d'ajustement structurel ont été appliquées à l'économie pour maximiser le produit national brut (PNB).
إ أن ايلو تود كذلك أن توفد بعثات نوعية تختص بالشؤون القطاعية أو بجماعات مستهدفة معينة، كي تتناول المشكت واحتياجات الخاصة المتميزة ضعف الفئات وأشدها تأثرا بعقابيل تدابير التكيف الهيكلي.
Les secondes sont axées sur un secteur ou un groupe cible bien déterminé pour lequel il faut examiner les problèmes et besoins de ceux qui sont les plus susceptibles de pâtir des mesures d'ajustement structurel.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 121 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo