التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تدعـو" في الفرنسية

إنّهـا تدعـو كـل فـرد علـى سطـح الكوكـب
Elle invite tous les Bandyopadhyay de la terre.
٧ - تدعـو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
Invite les gouvernements à faire appel à la participation de la société civile pour établir leur bilan national de l'application du Programme d'action;
١٤ - تدعـو إلى الوقف الفوري للممارسة الإنسانية وغير المبررة من جانب حكومة السودان المتمثلة في القصف الجوي لهداف المدنية؛
Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement le bombardement aérien de cibles civiles, pratique inhumaine et injustifiée;
وختم قائ إن الفقرة ٣ التي تدعـو العـــراق إلى أن يسمح بنشر مراقبين لحقوق انسان في كامل أنحاء البلد تمثل تدخ في الشؤون الداخلية لدولة عضو وتتنافي مع ميثاق امم المتحدة.
Enfin, le paragraphe 3 qui demande à l'Iraq d'autoriser le stationnement d'observateurs des droits de l'homme dans l'ensemble du pays est une ingérence dans les affaires d'un État Membre et, par conséquent, contraire à la Charte.
وتدعو سويسرا الدول إلى القيام بعملية طيبة.
La Suisse appelle les États à mettre en place un bon processus.
وتدعو النمسا المجتمع الدولي إلى الالتزام مجددا بأهداف الأمن هذه.
L'Autriche appelle la communauté internationale à réaffirmer son attachement à ces objectifs en matière de sécurité.
4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛
Invite les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer au Dialogue de haut niveau ;
6 - تدعـو الأمين العام إلى النظر في استخدام صيغة إطار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانية للأمـم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ;
2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛
Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau ;
٣ - تدعـو المنظمات الحكومية الدولية إلى اتخاذ مبادرات جديدة في إطار التعاون التقني، الثنائي والمتعدد اطراف، بغية تعزيز مساهمة أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في التنمية اقتصادية واجتماعية؛
Invite les organisations intergouvernementales à prendre de nouvelles initiatives dans le cadre de la coopération technique bilatérale et multilatérale afin de renforcer la contribution des petites industries extractives au développement économique et social;
٧ - تدعـو لجنة المخدرات إلى أن تتخذ في أقرب وقت ممكن التدابير المئمة لعداد للدورة استثنائية، بما في ذلك إمكانية إنشاء أفرقة عاملة؛
Invite la Commission des stupéfiants à prendre, aussitôt que possible, les mesures appropriées concernant les préparatifs de la session extraordinaire, en envisageant notamment la possibilité de constituer des groupes de travail;
٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى استجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛
Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice;
٣ - تدعـو أجهزة امم المتحدة المختصة إلى اعتماد نهج يراعي، في كل استراتيجيات وبرامج النهوض بالمرأة، جميع مراحل العمر؛
Invite les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à adopter, dans toutes leurs stratégies et tous leurs programmes en faveur des femmes, une approche qui tienne compte de toutes les étapes de la vie;
6 - تدعـو البلدان المانحة إلى مواصلة دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في الدورة الثالثة عشرة للجنة؛
Invite les pays donateurs à continuer de financer la participation d'experts des pays en développement dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, à la treizième session de la Commission;
4 - تدعـو منظمـة الأمـم المتحـدة للتربيـة والعلـم والثقافـة إلـى النظـر فـي إمكانيـة إنشـاء صنـدوق خـاص فـي إطـار المنظمـة لتمويـل احتياجـات المشاريـع القطريـة الـتي تهدف إلى الترويـج على نحو فعال لثقافـة السـلام؛
Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à examiner s'il est possible de constituer, sous son égide, un fonds spécial pour financer des projets de pays aux fins de la promotion effective de la culture de paix ;
٣ - تدعـو مركز امـم المتحدة للمستوطنات البشرية)الموئل(وبرنامج امم المتحدة للبيئة والمنظمات الدولية اخرى إلى العمل سويا بشأن القضايا المتعلقة بالتخلص من الرصاص؛
Invite le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les autres organisations internationales à coopérer sur les questions relatives à l'élimination du plomb;
٠١ - تدعـو الوكات المتخصصة وبرامج وصناديق امم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اعمية العالمية لحقوق انسان، وإلى التعاون الوثيق مع المفوضية في هذا الصدد؛
Invite les institutions spécialisées et les programmes et fonds des Nations Unies concernés à contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, à la mise en œuvre du Plan d'action et de la Campagne mondiale et à coopérer étroitement avec le Haut Commissariat à cet égard;
ولذلك تدعـو حكومته الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التأكيد مجـددا على التزامها بتوفيـر الضمانات الأمنية السلبية التي تعـزز بشكل كبير حظر انتشار الأسلحة النووية.
Son gouvernement demande donc aux États dotés d'armes nucléaires de réaffirmer leur engagement d'offrir des assurances de sécurité négatives, facilitant ainsi grandement la non-prolifération des armes nucléaires.
٢٣ - تدعـو الدول اطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى إدراج معلومات في تقاريرها عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل؛
Invite les États parties à la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à inclure dans leurs rapports des informations sur les mesures qu'ils auront prises pour appliquer le Programme d'action;
3 - تدعـو مركز الأمـم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الدولية الأخرى إلى العمل سويا بشأن القضايا المتعلقة بالتخلص من الرصاص؛
Invite le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les autres organisations internationales à coopérer sur les questions relatives à l'élimination du plomb;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22640. المطابقة: 22640. الزمن المنقضي: 180 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo