التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تدعم
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تدعم" في الفرنسية

اقتراحات

وستظل بنغلاديش تدعم جميع المبادرات التي تعطي زخما لعملية السلام في الشرق الأوسط.
Le Bangladesh continuera d'appuyer toutes les initiatives qui donneraient un élan au processus de paix au Moyen-Orient.
ويمكن طرح مبررات كثيرة تدعم هذا اقتراح.
De nombreux arguments pouvaient être avancés pour soutenir une telle proposition.
وستظل أسعار الفائدة المنخفضة تدعم الطلب المحلي.
Le faible niveau des taux d'intérêt continuera de soutenir la demande intérieure.
أن تتعهد المنظمة بأن تدعم بنشاط أعمال اليونيدو؛
L'organisation doit s'engager à aider activement l'ONUDI dans ses travaux;
تدعم إعداد تقارير موحدة يستخدمها موظفو شؤون سلامة الطيران في البعثات
Appuie la création de rapports normalisés utilisés par les spécialistes de la sécurité aérienne affectés aux missions
تدعم تخطيط الأفرقة وإدارة جدول الأعمال لمكتب وكيل الأمين العام
Appuie la planification et la gestion collective des activités à l'intention du Bureau du Secrétaire général adjoint
مشاريع ميدانية تدعم وضع استراتيجيات فعالة لتوفير المأوى
Projets de terrain à l'appui de la formulation de stratégies de logement efficaces
تدعم أوزباكستان منتدى وسط آسيا لتوفير التعليم للجميع.
L'Ouzbékistan soutient le Forum d'Asie centrale sur l'éducation pour tous.
أن السويد تدعم بدون تحفظ السلامة الإقليمية لجورجيا.
La Suède soutient sans réserve la préservation de l'intégrité territoriale de la Géorgie.
وفنلندا تدعم تطوير أنشطة الوساطة السلمية للأمم المتحدة.
La Finlande appuie le développement des activités de médiation pour la paix de l'ONU.
وتساعد الاستمارة الموظفين في توفير معلومات هامة تدعم شكاواهم من الانتقام.
Ce formulaire indique aux fonctionnaires les informations pertinentes à fournir à l'appui de leur plainte de représailles.
وهذه التناقضات والتضاربات لا تدعم مصداقية صاحب البلاغ.
Ces contradictions et incohérences ne plaident pas en faveur de la crédibilité du requérant.
والجمهورية التشيكية تدعم بشدة عمل لجنة القانون الدولي.
La République tchèque appuie vigoureusement les travaux de la Commission du droit international.
وروسيا تدعم التمويل المستدام لقطاع الأمم المتحدة الإنساني وتيسره بشكل فعال.
La Russie est favorable à un financement viable du secteur humanitaire des Nations Unies et y contribue activement.
وإسبانيا تدعم النُّهُج الإقليمية لمعالجة هذه التحديات.
Face à ces défis, l'Espagne appuie les démarches à caractère régional.
وضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة والتي تدعم تطبيق القوانين.
Mettre en place des politiques et des stratégies pertinentes propres à faciliter l'application des lois;
وجود تقاليد تدعم الاستقلالية والاحترافية والإشهار بهما؛
Il existe une tradition et une réputation d'indépendance et de professionnalisme;
ويوصَى أيضاً بأن تدعم الدولة الطرف إجراءات التفتيش المستقلة في السجون.
Il est en outre recommandé à l'État partie de renforcer les procédures indépendantes d'inspection des prisons.
وتسعى المنظمة للانخراط في الأنشطة التي تدعم أهدافها استراتيجيا.
L'organisation cherche à s'engager dans des activités qui favorisent ses objectifs d'une manière stratégique.
تدعم جميع أنشطة المنظمة جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية.
Toutes les activités de l'organisation servent le programme de l'ONU en matière de développement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11923. المطابقة: 11923. الزمن المنقضي: 248 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo