التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تدعو" في الفرنسية

اقتراحات

تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى اعتماد القرار التالي:
Invite la Commission des droits de l'homme à adopter la résolution suivante:
7 - تدعو الدول الأعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني؛
Invite les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale;
ولذلك تدعو زامبيا إلى ابرام المبكر تفاقية بشأن اسلحة التقليدية.
La Zambie, par conséquent, demande la conclusion rapide d'une convention sur les armes classiques.
وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
La Suisse demande au Gouvernement birman de renoncer à toute forme de violence contre les manifestants et contre la population civile.
2- تدعو التوصية 2 إلى إنشاء فريق للتخطيط للبعثات والعمليات.
La recommandation 2 appelle à la création d'un Groupe de planification des missions et des opérations.
الصحـف تدعو رجلنا المنشـود بـ قاتــل البـونـتـياك
Les journaux appelle notre bonhomme le "Tueur de Pontiac."
6- تدعو الأمانة إلى المساعدة على إعداد الدراسة؛
Invite le secrétariat à apporter son concours à l'établissement de l'étude;
إيما، بماذا تدعو شوربتك الليلة؟
Emma, comment s'appelle ta soupe, ce soir ?
وهي تدعو الدول الأطراف إلى تنفيذ تشريع وطني يوازي التزامات الاتفاقية.
Elle appelle les États parties à mettre en œuvre une législation nationale correspondant aux obligations de la Convention.
وهي تدعو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لوقف استفزازاتها والتقيد بالتزاماتها الدولية.
Il appelle la République populaire démocratique de Corée à cesser ses provocations et à respecter ses engagements internationaux.
ولهذا تدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني للجهود المبذولة.
Le gouvernement éthiopien appelle donc la communauté internationale à accroître son appui financier et technique aux efforts en cours.
2- تدعو المشاركين إلى تزويدها خطياً بالمعلومات ذات الصلة.
Invite les participants à lui présenter par écrit des informations utiles.
لذا فإن سويسرا تدعو جميع الدول المعنية إلى المشاركة الكاملة في هذه العملية.
La Suisse appelle donc tous les États concernés à s'inscrire pleinement dans ce processus.
وقالت إن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول للاعتراف باستقلالها وحيادها.
Le Royaume-Uni demande à tous les États de reconnaître son indépendance et son impartialité.
كما تدعو المجموعة إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد.
À cet égard, le Groupe appelle également à la coopération des États dotés d'armes nucléaires.
ظلت حكومة رواندا تدعو منذ عدة شهور إلى إنشاء آلية تحقق ثنائية.
Le Gouvernement rwandais demande depuis de nombreux mois que soit créé un mécanisme de vérification bilatéral.
71- تدعو المادة 6 الدول الأطراف إلى الاعتراف بالحق في العمل.
L'article 6 appelle les États parties à reconnaître le droit au travail.
14 - تدعو خطة الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة إلى تعزيز الرصد والتقييم.
Le programme du Secrétaire général pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies appelle à renforcer le suivi et l'évaluation.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الداخلي بحيث يتوافق مع الاتفاقية.
Le Comité invite l'État partie à mettre son droit interne en conformité avec la Convention.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقييم لمسألة تنفيذ هذا القانون الجديد.
Le Comité invite l'État partie à lui communiquer une évaluation de la mise en œuvre de cette nouvelle loi.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13634. المطابقة: 13634. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo