التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تستطيع" في الفرنسية

اقتراحات

و تستطيع الحكومة بمفردها تنفيذ التغيرات المستصوبة.
Le Gouvernement ne peut à lui seul, exécuter les changements souhaités.
فهي تستطيع إثراء المساهمات المتبادلة والتعلم بتشجيع الابتكار والتكنولوجيا المناسبة.
Ce rapprochement peut enrichir les contributions, favoriser les apprentissages croisés, promouvoir l'innovation et les acquis technologiques.
لكن ربما تستطيع العودة مجددا لزيارتنا مع والدتك
Mais tu peux peut-être revenir nous rendre visite avec ta mère.
القلة تستطيع تستطيع قراءة النقش وواحد فقط لديه القدرة لتنفيذ التعليمات
Peu de gens peuvent lire cette inscription et un seul possède la capacité de suivre les instructions.
وبدون التعليم لا تستطيع المرأة المطالبة بحقوقها.
En l'absence d'une éducation, les femmes ne peuvent pas revendiquer leurs droits.
وبذلك تستطيع مندوبات المساواة العمل بصورة هادفة تبعا لاحتياجات وهياكل مؤسساتهن المعنية.
Les déléguées à l'égalité peuvent ainsi réagir de manière ciblée en fonction des besoins et des structures de leurs établissements respectifs.
أشياء بقواعد بسيطة كهذه تستطيع فعل ذلك.
Des choses avec des règles aussi simples que celles-ci peuvent le faire.
ولا تستطيع الحكومات وحدها ضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل القاهرة.
Les gouvernements ne peuvent assurer seuls la pleine mise en œuvre du Programme d'action du Caire.
ولا تستطيع الحكومات بمفردها أن تحل المشاكل العالمية الحالية.
De nos jours, les gouvernements ne peuvent à eux seuls résoudre les problèmes mondiaux.
12- ولا تستطيع الدول المضيفة أن تتحمل الأعباء والمسؤوليات بمفردها.
Les Etats hôtes ne peuvent, à eux seuls, assumer le fardeau et la responsabilité.
وخلافاً للآباء، لا تستطيع الأمهات استصدار الوثائق الرسمية لأبنائهن.
Les mères ne peuvent, à la différence des pères, obtenir de papiers officiels pour leurs enfants.
ولهذا تستطيع المرأة الخروج من المنزل والعمل.
Les femmes peuvent par conséquent quitter leur domicile pour se rendre au travail.
ولا تستطيع رؤية الماضي، إلا في ذاكرتك.
Et on ne peut voir le passé, sauf dans la mémoire.
لكنها لا تستطيع إفشاءه بدون خرق القانون
Mais elle ne peut rien dire sans enfreindre la loi.
هناك بعض الأشياء حتى الشرطة لا تستطيع حمايتكم منها
Il y a des choses dont même la police ne peut vous protéger.
والدتي لا تستطيع اخذها انها مريضة جداً
Ma mère ne peut pas s'en occuper, elle est trop malade.
لعل الشرطة تستطيع الإنتظار ما رأيك؟
Peut-être que la police peut attendre, qu'en pensez-vous?
لا تستطيع أداء مهمتك في الحياة عندما تكون تائهاً
On ne peut accomplir sa mission dans la vie quand on est perdu.
وبذا تستطيع اللجنة دراسة موضوع المياه الجوفية والرواسب العابرة للحدود.
Ainsi, la Commission pourrait examiner la question des eaux de surface et des gisements transfrontières.
ولســف فــإن طاجيكستــان تستطيع وحدها أن تتصدى لعصابات المخدرات.
Le Tadjikistan est malheureusement incapable de s'attaquer seul à la mafia de la drogue.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 36588. المطابقة: 36588. الزمن المنقضي: 247 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo