التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تسعى" في الفرنسية

أنظر أيضا: تسعى إلى أن تسعى
بحث تسعى في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

المشكلة ما كنت تسعى، سيدتي...
Les problèmes c'est ce que je cherche, madame...
وهي تسعى لتكوين شراكة حقيقية، تقوم على المساءلة المتبادلة، بين أفريقيا وشركائها الخارجيين.
Il cherche à instaurer entre l'Afrique et ses partenaires extérieurs un authentique partenariat fondé sur la responsabilité mutuelle.
44 - تسعى المنظمات إلى زيادة المرونة داخل النظام للوفاء باحتياجات التغيير السريع.
Les organisations cherchent à rendre le système plus souple pour l'adapter à des besoins qui évoluent rapidement.
وفيما يتعلق بالمعونات الغذائية، تسعى القواعد إلى منع الترحيل التجاري.
S'agissant de l'aide alimentaire, les disciplines cherchent à prévenir un déplacement vers les circuits commerciaux.
قد تسعى أخيرا إلى تعزيز التزامات الواقعة على الدول اطراف اخرى.
Il peut enfin chercher à renforcer les obligations pesant sur les autres États parties.
وحدد ثثة أهداف تسعى الجماعة إلى تحقيقها وهي:
La CEDEAO devait chercher à atteindre, en Sierra Leone, les trois objectifs suivants :
وهي تسعى أيضاً إلى تحقيق أوجه التآزر ووفورات الحجم.
Il cherche aussi à engendrer des synergies et des économies d'échelle.
وهي تسعى أيضا إلى تعزيز دور المرأة في جميع الأنشطة.
Il cherche aussi à promouvoir le rôle des femmes dans toutes les activités.
82- تسعى الحكومة بثبات إلى إقامة حوار مفتوح مع المجتمع المدني.
Le Gouvernement cherche systématiquement à promouvoir un dialogue ouvert avec la société civile.
واليوم، تسعى أمتنا إلى إيجاد عالم تسود فيه العدالة والرحمة.
Aujourd'hui, notre nation cherche à créer un monde dans lequel prévaudront justice et compassion.
183- تسعى هذه الاستراتيجية لتحقيق الأهداف التالية حتى عام 2007/2008:
Cette stratégie cherche à atteindre les buts suivants jusqu'en 2007/08:
فاليابان تسعى ان للحصول على عضوية دائمـــــة في مجلس امن.
Le Japon cherche maintenant à devenir membre permanent du Conseil de sécurité.
فهي تسعى فقط إلى إعادة سيادتها.
Elle ne demande pas autre chose que le rétablissement de sa souveraineté.
ولذا، تسعى المنظمة إلى تعزيز الاتساق.
Le système des Nations Unies cherchait par conséquent à promouvoir la cohérence.
والدولة الديمقراطية تسعى للخير في منطقة بحرنا الكاريبي.
L'État démocratique a été une force positive pour notre région des Caraïbes.
٤٩١- تسعى استراتيجية سوق اسكان الرسمية الى تحسين تشغيل النظام واستقراره.
La stratégie portant sur le marché officiel du logement vise à améliorer le fonctionnement et la stabilité du système.
والمنظمة تسعى ان لتنفيذ هذه القرارات.
Actuellement, l'OCE oeuvre à l'exécution de ces décisions.
تسعى ادارة إلى المحافظة على غلة المحاصيل
La gestion vise à maintenir le niveau de rendement des récoltes
وكذلك تسعى الحكومة لتعزيز مراكز التنمية الريفية التعليمية لكفالة زيادة فعاليتها.
Le Gouvernement cherche aussi à renforcer les centres de développement de l'éducation des zones rurales pour accroître leur efficacité.
وعليه تسعى تفقدية مصالح السجون إلى اعتماد الآليات التالي بيانها أدناه.
L'Inspection des services pénitentiaires s'emploie dans cette optique à mettre en place les mécanismes décrits ci-après.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7152. المطابقة: 7152. الزمن المنقضي: 289 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo