التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تسوغ" في الفرنسية

justifiant justifient
justifie
justifiaient
pour justifier
justifier une
justifiait
justifieraient
autoriseraient
rationalisant
justifiable
(ب) أن تزيل من جميع التشريعات الوطنية أي أحكام قانونية تسوغ ممارسات ضارة بالأطفال أو تسمح بالموافقة عليها؛
b) De supprimer de leur législation nationale toute disposition justifiant des pratiques néfastes à l'encontre des enfants ou permettant de donner son consentement à de telles pratiques;
(د) أي سياسة اجتماعية-اقتصادية معيَّنة تسوغ استخدام الاشتراء من مصدر واحد (انظر المادة 30 (5) (هـ) والتعليق ذا الصلة [ وصلتان تشعُّبيتان ])؛
d) De toute politique socioéconomique justifiant le recours à la sollicitation d'une source unique (voir article 30-5 e) et commentaire pertinent [*hyperliens*]);
إن قدرات كاليدونيا الجديدة وما فيها من توازنات اقتصادية واجتماعية، تمكن من فتح باب سوق العمل على مصراعيه، وهي تسوغ اتخاذ التدابير الزمة لحماية الوظائف المحلية.
La taille de la Nouvelle-Calédonie et ses équilibres économiques et sociaux ne permettent pas d'ouvrir largement le marché du travail et justifient des mesures de protection de l'emploi local.
والمهـام اضافية التي عهـد بها الى المنظمة فـي مختلف الميادين تسوغ طلب الوظائف اضافية هذا.
Les tâches supplémentaires confiées à l'Organisation dans divers domaines justifient cette demande de postes supplémentaires.
وكثيرا ما لا تسوغ أحجام التبادل التجاري المنخفضة الاستثمار في التكنولوجيات والبنية الأساسية للنقل.
Il est fréquent que le faible volume des échanges commerciaux ne justifie pas des investissements dans les technologies et l'infrastructure de transport.
٦٢١- وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كانت قيمة ادلة التراكمية للمستندات المقدمة تسوغ إجراء أي تعديل آخر.
Enfin, le Comité détermine si la force probante cumulée des documents présentés justifie un ajustement supplémentaire.
وإذ يؤكد أن الحالة في البوسنة والهرسك تسوغ تنفيذ تدابير حاسمة وفقا حكام الفصل السابع من ميثاق امم المتحدة، وبخاصة المادة ٤٢،
Soulignant que la situation en Bosnie-Herzégovine justifie l'application de mesures décisives en conformité avec les dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et en particulier son Article 42,
9- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة المملكة العربية السعودية طالباً إليها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد العبد الكريم، وأن توضح الأحكام القانونية التي تسوغ استمرار احتجازه.
Le Groupe de travail a transmis les allégations ci-dessus au Gouvernement saoudien et lui a demandé de donner, dans sa réponse, des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Al-Abdulkareem ainsi que des explications quant aux dispositions légales justifiant son maintien en détention.
وكذلك، قد تنشأ وقائع جديدة تقتضي أو تسوغ تغيير قرار المحكمة ؛ ومنها على سبيل المثال، اذا تجاهل الممثل اجنبي الشروط التي منحت المحكمة انتصاف بموجبها.
En outre, des faits nouveaux exigeant ou justifiant un changement de la décision du tribunal peuvent intervenir, par exemple si le représentant étranger n'a pas respecté les conditions auxquelles le tribunal a accordé des mesures.
(ج) المقاضاة بشأن أي حالة يزعم فيها ممارسة شخص للتعذيب في إقليم تابع لولايتها، ولا تقوم فيه بتسليم هذا الشخص، والأدلة تسوغ ذلك، قبل أي إبعاد؛
c) D'engager des poursuites à l'encontre de tout individu accusé d'avoir commis des actes de torture dans un territoire placé sous sa juridiction lorsqu'il n'extrade pas cet individu et lorsque des éléments de preuve les justifient, et avant toute expulsion;
ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كانت العناصر التي سيعوض عنها وستغطى من احتياطي التشغيلي المقترح لمكتب خدمات المشاريع تسوغ أن يكون مستوى احتياطي هكذا.
Il n'est pas évident toutefois que les éléments que la réserve opérationnelle proposée pour le BSP/ONU doit permettre de compenser ou de couvrir justifient l'établissement d'une réserve de ce montant.
ومن بين الحات اخرى التي تسوغ اللجوء الى المفاوضات المباشرة قد يكون افتقار الى الخبرة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، أو افتقار الى القدرة على المبادرة الى القيام بعملية المناقصة.
Une autre situation justifiant des négociations directes pourrait être un manque d'expérience des projets d'infrastructure à financement privé ou le manque de moyens pour lancer le processus d'appel d'offres.
وهي تسوغ قلق حكومة أفريقيا الوسطى التي تطلب العون من شركائها، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لمساعدتها في الأنشطة الرامية إلى تشجيع عودة اللاجئين وكذلك إلى الشروع في أنشطة الإنتاج في هذا الجزء من الإقليم الوطني.
Elle justifie l'inquiétude du Gouvernement centrafricain, qui sollicite l'appui des partenaires, tant bilatéraux que multilatéraux, pour l'aider dans des activités tendant à favoriser le retour des réfugiés ainsi que la relance des activités de production dans cette partie du territoire national.
ولم تعط مبررات تسوغ القرارين المختلفين.
Aucune explication n'a été donnée pour justifier ces décisions contradictoires.
إن الحالات المذكورة أعلاه تسوغ الحاجة إلى معالجة هذه المسألة.
Les exemples précités montrent combien il importe de s'occuper de cette question.
ومع ذلك، فقد جمعت معلومات كافية تسوغ مواصلة التحقيق.
Néanmoins, des informations suffisantes ont été recueillies pour justifier la poursuite de l'enquête.
واعتبارا من الأسبوع المقبل، سنشرع في اتخاذ قرارات تسوغ مناقشتنا اليوم.
Dès la semaine prochaine, on procédera à l'adoption des résolutions qui sanctionnent cette question en débat aujourd'hui.
فالتجارة الالكترونية هي ظاهرة جديدة نسبيا قد تسوغ وضع قواعد قانونية جديدة.
Le commerce électronique était un phénomène relativement nouveau qui pouvait justifier l'établissement de nouvelles règles juridiques.
ويمكن رصد الحالة إذا ما ارتئى أن ثمة تطورات تسوغ إجراء تغيير.
Il sera possible de revenir sur cette question si des éléments nouveaux semblent justifier un changement.
كذلك لم يكن هناك أي أسس أخرى تسوغ منح تعويض.
Il n'existait pas non plus d'autres motifs d'accorder réparation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 321. المطابقة: 321. الزمن المنقضي: 102 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo