التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تشارك
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تشارك" في الفرنسية

اقتراحات

واستونيا تزال تشارك في عمليات حفظ السم التابعــة لمــم المتحــدة.
L'Estonie continue de participer aux activités de maintien de la paix de l'ONU.
وبالتالي أتيحت للمرأة فرص كثيرة لكي تشارك بفعالية في الاقتصاد والحياة السياسية.
De ce fait, les femmes ont de nombreuses possibilités de participer activement à l'économie et à la vie politique.
إن لم تشارك ما تحب فلديك مشكلة
Quand tu peux pas partager ce que t'aimes, les problèmes émergent.
عليك تثبيت خدمة مشاركة شبكات ويندوز حتى تشارك مجلداتك.
Vous devez installer le service de partage de réseaux Windows afin de partager vos dossiers.
لم تشارك البعثة في الميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
La MINUK n'a participé à aucune initiative de la Charte européenne des petites entreprises.
وسويسرا بالفعل تشارك بفعالية في العملية.
La Suisse est déjà activement engagée dans un tel processus.
فالصين لم تشارك في عملية التفاوض التي أفضت إلى الاتفاقية.
La Chine n'a pas participé au processus de négociation qui a abouti à la Convention.
وأنشئت أيضا لجان اتصال تشارك فيها المؤسسات الدينية.
Des comités de liaison, auxquels participaient les institutions religieuses, avaient en outre été créés.
لجنة تسوية المنازعات، التي تشارك فيها نساء؛
La commission de résolution des conflits, dans laquelle les femmes sont impliquées;
كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
En outre, les municipalités participent à l'élaboration des plans et stratégies nationaux.
كما أن الإمارة لا تشارك في توزيع الموارد الغذائية العالمية.
De même, la Principauté de Monaco ne participe pas à une distribution des ressources alimentaires mondiales.
ولم تشارك بعد في بناء السلام.
Par contre elles ne participent toujours pas à la construction de la paix.
تشارك المنظمة في المناقشات المختلفة للمجلس للإعراب عن آرائها.
L'organisation participe aux différents forums de discussions du Conseil pour exprimer ses points de vue.
تشارك مجموعة التأهيل في أنشطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
L'organisation participe à des activités nationales de promotion des droits de l'homme.
تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها
Participation des populations locales à la construction ou à la remise en état des infrastructures
تشارك مع الاقتصادات الناشئة لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل في تلبية احتياجات التنمية
Dialoguer avec les pays émergents pour aider les pays à faible revenu face à leurs besoins de développement
تشارك المنظمة في الاجتماعات السنوية للجنة الإحصائية.
L'organisation participe aux réunions annuelles de la Commission de statistique.
ويبين الجدول أدناه الميادين الرياضية التي تشارك فيها المرأة.
Le tableau ci-dessous indique les secteurs dans lesquels les femmes participent aux activités sportives.
وهي تشارك في مناقشات جنيف لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
Elle participe aux réunions tenues à Genève sur le renforcement de la Convention sur les armes biologiques.
ولاحظت اللجنة أن قوات الحكومة لم تشارك في ذلك.
La Commission a noté que les forces gouvernementales n'avaient pas participé à cette attaque.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11106. المطابقة: 11106. الزمن المنقضي: 195 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo