التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تشهير" في الفرنسية

diffamation
dénigrement
calomnie
diffamatoire
ويمكن معالجة تشهير المؤسسات في جملة منفصلة.
La diffamation d'institutions serait traitée dans une phrase distincte.
موافقة النائب العام لازمة لإقامة دعوى تشهير في محكمة الصلح؛
L'approbation du Procureur général est requise pour intenter une action en diffamation devant la Magistrate's Court;
وتعرَّض محام معروف ومدافع عن حقوق الإنسان لحملة تشهير بعد عودته إلى البحرين من دورة الفريق العامل.
Un éminent avocat et défenseur des droits de l'homme a été visé par une campagne de dénigrement à son retour à Bahreïn après la session du Groupe de travail.
وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
Elle rappelle que, suite à la publication du premier rapport parlementaire en 1995, une campagne de dénigrement médiatique contre les pratiquants du bouddhisme de Nichiren Daishonin s'est répandue à travers tout le pays.
فهنالك جريمة تشهير عامة واحدة تصيب الجميع، وهنالك نصوص خاصة تحمي موظفي الدولة.
Il existe une infraction générale de diffamation, et des dispositions spéciales qui protègent les agents de l'Etat.
تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
Attribution de dommages-intérêts pour diffamation, à la suite d'articles sur la corruption au palais présidentiel;
وربما يكون من الأفضل للجنة أن تستبعد الأحكام التي تنص على اعتبار تشهير المؤسسات بمثابة جريمة.
Il vaudrait sans doute mieux que le Comité écarte des dispositions qui définiraient la diffamation d'institutions comme une infraction.
وفي حالة حدوث تشهير أو أي انتهاك آخر للقانون، ينبغي استخدام وسائل انتصاف المدنية؛
Dans les cas de diffamation ou d'autres violations de la loi, il faudrait user de recours civils;
تشهير بعضو في البرلمان (مع عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن)؛
Diffamation à l'encontre d'un membre du Parlement (passible d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement);
تستخدم الإنترنت في شن حملات تشهير ضد كوبا لأغراض هدامة، وتشويه سمعة البلد.
Internet est utilisé pour diffuser des campagnes de diffamation à l'égard de Cuba, à des fins subversives et de discrétisation du pays.
42- والمقرر الخاص قلق إزاء كثرة حالات الصحفيين الذين يودعون السجن إثر إدانتهم في قضايا تشهير جنائي.
Le Rapporteur spécial est préoccupé par le grand nombre de journalistes emprisonnés à la suite d'une condamnation pénale pour diffamation.
(ح) ويمكن عموماً طلب الحماية من التمييز من خلال رفع دعوى تشهير وفقاً للقانون المدني
h) En général, il est possible en cas de discrimination d'intenter une action en diffamation conformément au Code civil (no 40/1964).
وعلمت اللجنة أن السيد أوربانو قد رفع دعوى تشهير ضد منظمة رصد حقوق انسان بشأن التصريحات التي نسبت إليه.
La Commission croit comprendre que M. Urbano a engagé des poursuites en diffamation contre Human Rights Watch au sujet des propos qui lui ont été attribués.
ومنذ آذار/مارس 1990، يتمثل معظم القضايا المتعلقة بحرية التعبير في قضايا تشهير بالموظفين العموميين صادر عن 16 صحفياً و8 رجال سياسة.
Depuis mars 1990, la majeure partie des différents liés à la liberté d'expression relevaient de la diffamation de fonctionnaires de l'État, et mettaient en cause 16 journalistes et huit hommes politiques.
وتأمل إريتريا بأن يتمكن هؤلاء المواطنون من الوصول إلى المحاكم المختصة لإقامة دعاوى تشهير ضد فريق الرصد.
L'Érythrée espère que ces personnes auront la possibilité de poursuivre le Groupe pour diffamation devant les juridictions compétentes.
وأخيرا، فإن الحكومة تعتبر أن هذه القضية هي ببساطة قضية تشهير، على الرغم من الافتقار إلى التعاون من جانب المتهم وسلوك المحامين المدافعين عنه.
Enfin, il a simplement considéré qu'il s'agissait de diffamation, en dépit du manque de coopération de l'accusé et du comportement de ses avocats.
31- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أن الثورة الإيرانية مكّنت من استعادة السيادة الوطنية كما أشارت إلى التحديات التي تواجهها إيران، وهي تتعرض إلى عقوبات اقتصادية غير منصفة وإلى حملات تشهير إعلامية مستمرة.
La République bolivarienne du Venezuela a constaté que la Révolution iranienne avait rétabli la souveraineté nationale et elle a également pris note des difficultés rencontrées par l'Iran, pays soumis à des sanctions économiques injustes et à des campagnes permanentes de diffamation dans les médias.
والهدف الرئيسي للتعديل هو تقييد نشر المقالات والتعليقات التي تنطوي على تشهير وتحريض على الكراهية في وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت.
Le principal objectif de ce nouveau texte est de limiter, dans les médias, y compris sur l'Internet, la publication d'articles et de commentaires qui constituent une diffamation ou une incitation à la haine.
وفي ماليزيا، أصبح ائتلاف المنظمات غير الحكومية الماليزية موضوع حملة تشهير تزعمتها مجموعات مختلفة بعد أن قدم هذا الائتلاف تقارير إلى الاستعراض الثاني الدوري الشامل لماليزيا في عام 2013().
En Malaisie, la Coalition des organisations non gouvernementales malaisiennes (COMANGO) a été l'objet d'une campagne de dénigrement de la part de divers groupes, après avoir fait des communications dans le cadre du deuxième examen périodique universel du pays, en 2013.
وفي عام 2010، تعرّض عدد من منظمات الشعوب الأصلية من غواتيمالا لحملة تشهير عقب مشاركتها في الدورة السادسة والسبعين للجنة القضاء على التمييز العنصري().
En 2010, plusieurs organisations autochtones du Guatemala ont fait l'objet d'une campagne de dénigrement suite à leur participation à la soixante-seizième session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1510. المطابقة: 1510. الزمن المنقضي: 236 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo