التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تصاحب
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تصاحب" في الفرنسية

s'accompagner
aller de pair avec
assortir
s'accompagne
accompagnant
accompagnée
s'accompagnent
inhérents
associés aux
insolites
tu as continué à la fréquenter
Indiennes

اقتراحات

ولكن عندما تموت الزوجات لماذا لا تصاحب أزواجهن؟
Mais quand c'est les femmes qui meurent, pourquoi vous devenez pas copain avec les maris ?
عندما تتزوج تصاحب أناس متزوجين آخرين فقط
Quand on se marie, on fréquente d'autres couples mariés.
وعندئذ تصاحب المساواة المهنية عملية تغيير وتندرج بصورة دينامية في اهتمامات الشاملة للمؤسسة.
L'égalité professionnelle accompagne alors un processus de changement et s'inscrit de façon dynamique dans les préoccupations globales de l'entreprise.
وتتوقع الولايات المتحدة أن يحترم المهاجرون الحقوق الأساسية والمسؤوليات التي تصاحب الإقامة والجنسية.
Les États-Unis attendent des immigrants qu'ils respectent les droits fondamentaux et les responsabilités qui accompagnent le statut de résident et de citoyen.
لدينا خبرة عملية من الصدمة والألم والخسارة الاقتصادية التي تصاحب الكوارث الطبيعية.
Nous avons eu une expérience directe des traumatismes, des souffrances et des pertes économiques associés aux catastrophes naturelles.
وحالات التوتر والحرمان التي تصاحب الفقر المدقع تسبب تفكك الأسر.
L'extrême pauvreté contribue à la désintégration des familles en raison des tensions et des privations qui en résultent.
ولم تصاحب الزيادة في النفقات زيادة كافية في الموارد.
L'augmentation des dépenses ne s'est pas accompagnée d'un apport de ressources suffisant.
نفايات التعبئة المفرطة، الناجمة عن استيــراد اغذيـة وغيرها من الضروريات اليومية، والصعوبة التي تصاحب تكرارها
Déchets d'emballage excessifs tenant aux importations d'aliments et autres produits de consommation, et difficultés liées à leur recyclage
فهي تكافح تحدي تخفيض نتائج اضطرابات التي تصاحب التغيير الثوري في مجتمعاتها.
Ils sont confrontés au défi d'atténuer les conséquences des perturbations liées à ce changement révolutionnaire dans leurs sociétés.
وكما أكد التقرير، تصاحب اتجاهات التكاملية نزعات نحو التجزئة.
Comme le rapport le souligne, les tendances d'intégration s'accompagnent de tendances à la fragmentation.
أصدقاء ؟ لكنك قلت دائما أنك لا تصاحب الفتيات
Mais tu disais toujours que tu ne deviendrais jamais ami avec une fille
لماذا فتاة ذكية مثلك تصاحب هذا الرجل
Pourquoi une fille comme vous traine avec un gars comme lui ?
واللجنة قلقة أيضا بشأن المشاكل التي تصاحب التكديس المسبق في هذه الحالة.
Le Comité est également préoccupé par les problèmes que pose nécessairement l'entreposage à l'avance de biens dans une telle situation.
وثمة تدابير أخرى ذات طابع اجتماعي واقتصادي تصاحب هذا المسعى وتوجه بالأخص للشباب.
D'autres mesures de nature sociale et économique accompagne la démarche en particulier à destination de la jeunesse.
وتحتاج برامج التحكم والرقابة إلى تحديث لمعالجة المشاكل التي تصاحب المخدرات التركيبية غير المشروعة.
Il faut également actualiser les systèmes de contrôle et de surveillance en vue de relever les défis posés par les drogues synthétiques illicites.
تعقيدات تصاحب إنشاء مختبر جديد وتحديات مقترنة بعملية البناء والصيانة المستمرة وتكاليف التشغيل.
Difficultés rencontrées pour établir un nouveau laboratoire en raison des coûts de construction, d'entretien et d'exploitation.
وباستثناء مدونة الموارد البشرية، تصاحب المدونات الأخرى مبادئ توجيهية للمساعدة التقنية.
À l'exception du Code RH, ces codes sont accompagnés de Directives d'assistance technique.
وتبين تجربة جامايكا في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي ارتفاع التكاليف الاجتماعية التي تصاحب مثل هذه البرامج.
L'expérience de la Jamaïque en matière de programmes d'ajustement structurel montre également le niveau élevé des coûts sociaux qui peuvent accompagner ces programmes.
ويشمل هذا النظام أيضا الشرط المتعلق بوجود "وثيقة حركة" تصاحب كل شحنة.
Ce système prévoit également un document de mouvement accompagnant chaque expédition.
فذلك يقلل كثيرا من التكاليف العامة التي عادةً ما تصاحب عمليات الأمم المتحدة وبرامج المانحين الدوليين.
Cela réduit considérablement les frais généraux habituellement associés aux opérations des Nations Unies et aux programmes des donateurs internationaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 448. المطابقة: 448. الزمن المنقضي: 120 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo