التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تطالب
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تطالب" في الفرنسية

اقتراحات

ولا يكاد نزلاء المخيمات يستفيدون من هذه المعونة، ومع هذا تطالب جبهة البوليساريو بالمزيد.
Les détenus des camps bénéficient à peine de l'aide, ce qui n'empêche pas le Front POLISARIO d'en réclamer davantage.
ولذا فهي تطالب المجتمع الدولي بضمان استمرار المفاوضات الجارية بين الطرفين.
Elle exhorte en conséquence la communauté internationale à assurer la poursuite des négociations en cours entre les parties.
وكانت تلك حركات شعبية حقيقية تطالب بالإصلاح، والحرية والمساواة.
Il s'est agi de mouvements véritablement populaires exigeant des réformes, la liberté et l'égalité.
ولكنها جميعا تطالب بتغيير تكوين مجلس الأمن وأساليب عمله.
Cependant, tous préconisent un changement de la composition et des méthodes de travail du Conseil de sécurité.
وأيرلندا تطالب كل الأطراف بتنفيذ استنتاجات الفريق العامل.
L'Irlande appelle toutes les parties à mettre en œuvre les conclusions du Groupe de travail.
ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء
Mais il y avait d'autres dieux exigeant le sang.
لم تطالب إحدى الكتائب بسداد تكاليف تناوب القوات.
Un bataillon n'a pas demandé le remboursement des frais de relève de ses contingents
نحن آسفان جداً لازعاجكِ الآن لكن الشركة تطالب
Nous sommes vraiment désolés de te déranger maintenant, mais la compagnie est obligée.
'ضباط الشرطة الآن تطالب علنا المال
"Maintenant les policiers demandent ouvertement de l'argent."
تطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالإزالة الكلية والكاملة للأسلحة النووية في العالم.
La République populaire démocratique de Corée demande l'élimination totale des armes nucléaires partout dans le monde.
وبصفة خاصة، لا تطالب المرأة بحقوقها بعد الطلاق.
En particulier, les femmes n'affirment pas leurs droits après le divorce.
وماليزيا تطالب مرة أخرى بوضع حد فوري لهذه الأعمال.
La Malaisie demande une fois encore la cessation immédiate de ces actions.
وكانت تطالب أيضاً بإنشاء مركز متخصص لمثل هذه الأنشطة.
En outre, elle milite pour la création d'un centre spécialement prévu pour ces activités.
فسيكون لديها القوة لأن تطالب الحكومة بإنشاء الآليات التي تجعل القوانين نافذة.
Il a le pouvoir d'exiger du Gouvernement qu'il mette en place les mécanismes garantissant l'application des lois.
لقد جرت تظاهرات عديدة تطالب باحترام حقوق الإنسان.
Il y a eu de nombreuses manifestations faisant appel au respect des droits de l'homme.
كما تطالب سلطةَ الاحتلال بأن تفرج عن المحتجزين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
Elle a demandé à la puissance occupante de libérer les Syriens détenus dans les prisons israéliennes.
ويجب تبليغ الدولة التي تطالب بالتسليم بالحكم الصادر
La peine prononcée est communiquée à l'État requérant. »
بيد أن شعبة المشتريات لم تطالب بالخصم منذ بداية العقود.
Pourtant, la Division des achats n'a pas réclamé la réduction depuis le début du contrat.
ولذلك، تطالب كوبا بوقف جميع هذه التدابير.
C'est pourquoi Cuba exige que prennent fin de telles mesures.
فشعوب الكثير من بلدان المنطقة تطالب بحقها في تشكيل مستقبلها.
Dans de nombreux pays de la région, la population exige le droit de façonner son propre avenir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3493. المطابقة: 3493. الزمن المنقضي: 173 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo