التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تطبيقاً سليماً" في الفرنسية

correctement
application correcte
dûment appliquées
وقدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى لجنة الطعون في الجامعة زاعمة أن نظام منح الدراجات لم يُطبق تطبيقاً سليماً.
L'auteur a saisi la Commission des recours de l'Université, alléguant que le barème n'avait pas été appliqué correctement.
10- ولكي تطبَّق القواعد تطبيقاً سليماً، فإنها يجب أن تكون معروفة وأن تكون - قدر الإمكان - صريحة ومباشرة لكي يمكن الامتثال لها.
Pour être correctement appliquées, les règles doivent être connues et, autant que possible, simples à observer.
وطبقت المحاكم المحلية قانون مكافحة التمييز تطبيقاً سليماً بما أنها أدانت التمييز الذي تعرض له أصحاب البلاغ وحكمت لهم بترضية قانونية في هيئة رسائل اعتذار فردية.
Les juridictions nationales ont correctement appliqué la loi contre la discrimination puisqu'elles ont dénoncé la discrimination subie par les auteurs et leur ont accordé satisfaction en ordonnant l'envoi de lettres d'excuses individuelles.
6- ولا يتعلق الأمر لا بالمنفعة ولا بالمناسبة، فهذان معياران يجب عدم أخذهما في الحسبان في مداولات هيئة دولية معنية بحماية حقوق الإنسان؛ بل يتعلق الأمر بتطبيق القانون تطبيقاً سليماً.
Il ne s'agit ni d'utilité ni d'opportunité, deux critères qui ne doivent pas entrer en ligne de compte dans les délibérations d'un organe international de protection des droits de l'homme; il s'agit d'appliquer correctement le droit.
وقد تم تطبيق اجراءات المنقحة لتفتيش المواقع الحساسة المؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تطبيقا سليما.
Les modalités révisées d'inspection des sites sensibles, en date du 22 juin 1996, avaient été suivies correctement.
ولم يجر تطبيق جداول المرتبات تطبيقا سليما كما لم يتم إقرار ساعات عمل محددة.
Les barèmes de rémunération n'étaient pas appliqués correctement et on n'avait pas fixé des horaires de travail précis.
ومن ثم فإن قانون مكتب حماية الدولة طبق تطبيقا سليما على صاحب الرسالة مما أدى إلى فقده وظيفته بحكم القانون.
La loi sur la protection de la fonction publique lui a donc été correctement appliquée et en conséquence, il a perdu son poste en application de la loi.
وقد تلقى القضاة والعاملون الآخرون في النظام القانوني التدريب اللازم لتطبيق القوانين ذات الصلة تطبيقا سليما مع ما ينطوي على ذلك من نتائج إيجابية.
Les magistrats et autres membres du système juridique ont reçu une formation en vue d'appliquer correctement ces lois, et cela a donné des résultats très positifs.
وفي حالة الاستئناف في المحكمة العليا على أساس التطبيق الخاطئ للقانون، يجوز للمحكمة العليا أن تبقى على القضية وذلك بتطبيق القانون تطبيقاً سليما بنفسها.
En cas d'appel devant la Cour suprême pour fausse application de la loi, la Cour peut connaître de l'affaire en appliquant elle-même correctement la loi.
105- ويرى المفتشان أن عدد الخيارات المتاحة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة، إذا طُبقت تطبيقاً سليماً، تغطي جيداً على نحو معقول احتياجات الموظفين فيما يتعلق بتحسين المرونة في العمل.
Les Inspecteurs considèrent que le nombre de formules d'équilibre entre vie professionnelle et vie privée offertes, si elles sont correctement utilisées, couvre raisonnablement bien les besoins du personnel en modalités de travail plus flexibles.
فقد مرّت عليها في السنوات الأخيرة قضايا كثيرة بادرت فيها إلى تطبيق العهد تطبيقاً سليماً على الوقائع المستنتجة، مبتعدة عن الحجج القانونية أو المواد التي اعتدت بها الأطراف صراحة().
Il y a eu ces dernières années plusieurs affaires dans lesquelles il a pris la liberté d'appliquer le Pacte correctement vis-à-vis des faits constatés, en s'éloignant des arguments juridiques ou des articles explicitement invoqués par les partiesa.
)أ(طبق المرسل إليه تطبيقا سليما، من أجل التأكد من أن رسالة البيانات قد صدرت عن المنشئ، إجراء سبق أن وافق عليه المنشئ لهذا الغرض؛ أو
a) Si, pour s'assurer que le message de données émanait de l'expéditeur, il a correctement appliqué une procédure que l'expéditeur avait précédemment acceptée à cette fin; ou
٩٤- ولم يطبق قانون عام ٩٥٩١ تطبيقاً سليماً.
La loi de 1959 n'a pas été correctement appliquée.
إلا أن ثمة حاجة لتحسين الآليات الخاصة بدمج التخطيط والهياكل والعمليات وتطبيق هذه الآليات تطبيقاً سليماً.
Cependant, il faudrait améliorer et appliquer systématiquement des mécanismes permettant d'intégrer la planification, les structures et les opérations.
وإذا كان مستعملو الخدمة العامة يعرفون القواعد المعنية فإنهم يكونون في وضع أفضل بكثير للانتباه عند عدم تطبيق القاعدة تطبيقاً سليماً، وللاحتجاج على ذلك.
Si les utilisateurs d'un service public connaissent les règles, ils peuvent plus facilement voir si une règle n'a pas été appliquée, et protester.
97- تكثيف الجهود في مجالي المعلومات والتثقيف، لا سيما في سياق برامج التعاون التقني الثنائية أو المتعددة الأطراف، بما يضمن احترام قوانين قائمة معينة توفر ضمانات إجرائية كافية، وتطبيقها تطبيقاً سليماً.
Intensifier l'information et la formation, notamment dans le cadre de programmes de coopération technique bilatéraux ou multilatéraux afin de faire en sorte que certaines lois existantes qui offrent des garanties de procédure suffisantes soient respectées et dûment appliquées.
'1' أن يقوم الكيان التشغيلي المعين بتقرير صلاحيته المنهجية لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت تطبيقاً سليماً، و
i) Les entités opérationnelles désignées établissent que les méthodes sont adaptées à l'activité du projet et qu'elles ont été adéquatement appliquées;
ويشمل التفتيش تقييم قدرة القاضي على فهم القواعد الموضوعية والإجرائية التي تتضمنها نصوص القوانين من خلال تطبيقها تطبيقاً سليماً على الوقائع عند الفصل في الخصومات.
Elle consiste à évaluer l'aptitude du juge à comprendre les règles de fond et procédurales que renferment les textes législatifs en vérifiant si le magistrat applique convenablement ces règles en statuant sur les litiges.
وينبغي للدول كفالة اعتماد المؤشرات الأساسية التسعة المتعلقة بالدراسات الاستقصائية عن العنف ضد المرأة، التي أقرتها اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، وأن تكفل تطبيقها تطبيقاً سليماً على الصعيد الوطني.
Les États devraient veiller à ce que les enquêtes nationales sur la violence à l'égard des femmes utilisent les neuf indicateurs de base établis par la Commission de statistique de l'ONU et les appliquent comme il convient au niveau national.
ويرفض صاحب البلاغ رفضاً باتاً تأكيد الدولة الطرف على تطبيق المحكمة العليا تطبيقاً سليماً للمادة 57 من القانون المدني في البت في دعوى مدنية بشأن حل رابطة "فياسنا".
L'auteur conteste énergiquement l'affirmation faite par l'État partie selon laquelle l'article 57 du Code civil a été appliqué à juste titre par la Cour suprême qui a examiné l'affaire concernant la dissolution de «Viasna» comme une contestation de caractère civil.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 58. المطابقة: 58. الزمن المنقضي: 111 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo