التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تعدد الأطراف" في الفرنسية

وينبغي أن يقوم مفهوم تعدد الأطراف بتوعية نهج المجتمع الدولي إزاء المعاهدة.
Le concept de multilatéralisme doit sous-tendre les approches de la communauté internationale à l'égard du Traité.
أولاً - من مونتيري إلى الدوحة: العودة إلى تعدد الأطراف؟
DE MONTERREY À DOHA: LE RECOURS AU MULTILATÉRALISME?
ليس لدينا بديل أفضل من تعزيز مثل تعدد الأطراف عالميا والمؤسسات التي تنبثق عنها.
Nous n'avons pas de meilleur choix que de renforcer l'idéal multilatéral universel et les institutions qu'il incarne.
وهما يعترفان بضرورة جعل نظام تعدد الأطراف أكثر استجابة وفعالية في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية.
Elles reconnaissent la nécessité de rendre le système multilatéral mieux adapté et plus efficace dans sa réponse aux menaces et aux problèmes mondiaux.
ففي تعدد الأطراف، وليس في الانفرادية، الرد على تلك المشكلات.
Le multilatéralisme, et non l'unilatéralisme, est la réponse à ces problèmes.
وفي هذا الصدد، نؤكد التزامنا بسياسة تعدد الأطراف.
Nous tenons, à cet égard, à réaffirmer notre attachement au multilatéralisme.
وهذا هو في الواقع ما أسميه بحتمية تعدد الأطراف.
Il s'agit là, en fait, de ce que j'appellerais un impératif multilatéral.
وتلتزم كوبا التزاماً قوياً بنظام تعدد الأطراف وبالحاجة إلى تنفيذه تنفيذاً كاملاً توخياً لتحقيق الحلول الفعلية لبناء السلم والأمن.
Cuba demeure fermement attachée au multilatéralisme et à la nécessité de le mettre pleinement en œuvre afin de parvenir à des solutions efficaces, propices à la paix et à la sécurité.
ونحن على استعداد للتضافر مع جميع البلدان من أجل مكافحة استخدام القوة في العلاقات الدولية وصون مبدأ تعدد الأطراف وتعزيزه.
Nous sommes prêts à nous associer à tous les pays qui s'opposent à l'emploi de la force dans les relations internationales et à préserver et promouvoir le multilatéralisme.
ولا يقتضي مبدأ تعدد الأطراف توحيد الغايات المنشودة فحسب بل يتطلب أيضاً الالتزام المشترك بإيجاد حلول لصعوبات ومشكلات محددة.
Le multilatéralisme exige non seulement une unité dans la détermination, mais aussi un attachement commun à la recherche de solutions à des difficultés et à des problèmes spécifiques.
وحكومة إسبانيا ملتزمة التزاماً قاطعا بنظام تعدد الأطراف الفعلي ولن تدخر جهداً لضمان السلام على أفضل وجه من خلال مؤتمر نزع السلاح.
Le Gouvernement espagnol est un fervent partisan du multilatéralisme et n'épargnera pas ses efforts pour faire en sorte, par l'intermédiaire de la Conférence du désarmement, que la paix soit toujours mieux sauvegardée.
ولهذا السبب يقلقنا عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح على مستوى تعدد الأطراف.
Aussi sommes-nous préoccupés par le manque de progrès dans le domaine du désarmement au niveau multilatéral.
17- ومن ناحية تعدد الأطراف، رأى أنه من الضروري اختتام جولة الدوحة كي تستطيع الوفاء بوعدها الإنمائي.
Au niveau multilatéral, il fallait conclure le Cycle de Doha de façon que les promesses qui en avaient été faites pour le développement puissent être tenues.
ورغم النكسات المتكررة، يظل مبدأ تعدد الأطراف منفعة عامة عالمية لا بد من دعمها وتأييدها.
Malgré des revers répétés, le multilatéralisme reste un bien public mondial qui mérite d'être appuyé et défendu.
وقد أصبحت الأساليب الإقليمية لصون السلم والأمن الدوليين المتوخاة في الفصل الثالث من ميثاق الأمم المتحدة حقيقة واقعة، وهي ركن من أركان تعدد الأطراف.
Les méthodes régionales visant à maintenir la paix et la sécurité internationales, qui avaient été prévues au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, sont devenues une réalité et constituent un pilier du multilatéralisme.
رابعاً، ينبغي، لدى تصدينا للمجموعة الواسعة من التحديات الماثلة أمامنا، أن نكون مخلصين لمبدأ عدم التمييز، وهو ركن أساسي لمبدأ تعدد الأطراف الفعّال.
Quatrièmement, nous devons résoudre les nombreuses difficultés qui se présentent à nous en respectant strictement le principe de non-discrimination, essentiel au bon fonctionnement du multilatéralisme.
78- ومضى يقول إن لمبدأ تعدد الأطراف دوراً أساسياً في نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية لأنه ينطوي على اعتماد آليات عالمية تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول.
Le multilatéralisme est essentiel au désarmement et à la non-prolifération nucléaire, car il permet l'adoption de mécanismes universels ouverts à la participation de tous les États.
واستدرك قائلاً إن تعدد الأطراف، كما كرر ممثلو حركة عدم الانحياز، يوفر الطريقة المستدامة الوحيدة للتصدي لمسائل الأمن الدولي.
Pourtant, comme l'a souvent affirmé le Mouvement des pays non alignés, le multilatéralisme est le seul moyen durable de régler les questions de sécurité internationale.
وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة خلال العام الماضي القرار 57/63 الذي أعلنت فيه لأول مرة ضرورة التقيد بمبدأ تعدد الأطراف الأساسي في مجالي نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
L'année dernière, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté sa résolution 57/63, dans laquelle elle a, pour la première fois, affirmé que le multilatéralisme était le principe fondamental à observer dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements.
غير أن هذا الوضع - وهل لي أن أذكر؟ - يصادف مرحلة صعبة في مجال نزع السلاح على مستوى تعدد الأطراف.
Mais cette situation - doit-on le rappeler? - correspond à une passe difficile pour le désarmement multilatéral.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 179. المطابقة: 179. الزمن المنقضي: 235 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo