التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تعكس بدقة" في الفرنسية

refléter avec précision
refléter exactement
reflète correctement
reflétait pas fidèlement
correspondent exactement
refléter fidèlement
rend pas exactement compte
40- وبعد إقراره بأن الصياغة الحالية للجملة الرابعة قد لا تعكس بدقة الفكرة الكامنة من ورائها، تعهد بتزويد اللجنة بصياغة جديدة.
Reconnaissant que la formulation actuelle de la quatrième phrase pourrait ne pas refléter avec précision l'idée sous-jacente, il entreprend de fournir au Comité une nouvelle version.
ولذلك فإن وفده يشجع لجنة الإكتواريين على مواصلة تعديل منهجيتها والافتراضات الاقتصادية المستخدمة لكي تعكس بدقة التغييرات اللازم إدخالها على ملاك الموظفين والمعاشات في منظومة الأمم المتحدة.
L'intervenant encourage par conséquent le Comité d'actuaires à continuer d'affiner sa méthodologie et les hypothèses économiques utilisées pour refléter avec précision les changements à apporter concernant les effectifs et les prestations dans le système des Nations Unies.
فالأرقام قد لا تعكس بدقة ظروفاً خاصة أو كفاءة استخدام الطاقة في المرافق أو الجهود التي تبذلها المنظمات لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
Les chiffres peuvent ne pas refléter exactement les conditions particulières, l'efficacité énergétique des installations ou les efforts déployés par les organisations pour réduire leurs émissions.
31 - الرئيس: قال إن الأمانة لدي صياغتها للتقرير ستعمل على ضمان أن تعكس بدقة الآراء التي أعرب عنها جميع الوفود.
Le Président indique que lorsque le secrétariat rédige son rapport, il doit veiller à refléter exactement les vues exprimées par toutes les délégations.
٨٣ - وأضاف أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعكس بدقة اولويات المعروضة في الخطة المتوسطة اجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
Le projet de budget-programme reflète correctement les priorités établies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001.
وإن المبادرة المعروفة باسم "اتجاهات جديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية" تعكس بدقة مطامح واحتياجات البلدان النامية في العهد الجديد.
L'initiative connue sous l'appellation «Nouvelles directives de coopération technique entre pays en développement» reflète correctement les aspirations et les besoins des pays en développement en cette ère nouvelle.
وينبغي للقرارات التي تعتمد أن تعكس بدقة حالة حقوق الإنسان في البلدان التي تبحث أوضاعها، سواء ما كان يتعلق منها بالانتهاكات التي ينبغي وضع حد لها أو بأوجه التقدم التي يجب مساندتها.
Les résolutions adoptées devraient refléter exactement la situation des droits de l'homme dans les pays examinés, qu'il s'agisse des violations auxquelles il convient de remédier ou des progrès à appuyer.
ونظرا إلى هذه الزيادة في الأنشطة المعادية، يجب في التقرير المقبل المتعلق بتنفيذ القرار 1701 أن تُعكس بدقة جميع هذه الأحداث الخطرة.
Compte tenu de cette augmentation des actes hostiles, le prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 doit refléter avec précision tous ces incidents graves.
ولذا فمن الضروري وضع مصطلحات تعكس بدقة استخدام البيانات.
Il convient ensuite de développer la terminologie traduisant précisément la finalité des données.
إذ ينبغي صياغة هذه الأطر بطريقة تعكس بدقة الولايات ذات الصلة في شكل أهداف ومؤشرات إنجاز.
Ces cadres doivent être formulés de manière à exprimer avec précision les mandats correspondants sous forme d'objectifs et d'indicateurs de résultats.
وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
Un autre représentant a relevé que certains éléments du document ne reflétaient pas avec exactitude les engagements énoncés dans le Programme pour l'habitat.
ينبغي تعديل القاعدة بحيث تعكس بدقة نطاق البند ٤-٢ الذي يعالج البرامج والبرامج الفرعية.
La règle devrait être modifiée pour traduire avec précision la portée de l'article 4.2 qui porte sur les programmes et sous-programmes.
ولذلك فإنها تعكس بدقة أكبر الخسائر التي تكبدها المنتجون الزراعيون().
Ils rendent donc mieux compte des pertes subies par les producteurs de denrées agricoles.
وبالتالي فإن فكرة تجديد هذين الفريقين ومنحهما نفس الولايتين تعكس بدقة حالة تقدم المداولات.
L'idée de reconduire ces deux Groupes avec les mêmes mandats reflète donc exactement l'état d'avancement des délibérations.
ولذلك فإن الأرصدة الشهرية لا تعكس بدقة الحالة الاقتصادية إلا بعد انتهاء السنة.
Les soldes mensuels, de ce fait, ne donnent pas un tableau fiable de la situation financière avant la fin de l'exercice.
واستخدمت المقابلات للتأكد من أن نتائج التحليلات الكمية تعكس بدقة الواقع الفعلي داخل المنظمة.
Les entretiens ont servi à vérifier que les résultats de l'analyse quantitative reflétaient bien les réalités de l'Organisation.
وسيشرف شاغل الوظيفة على فريق الحماية اللصيقة، وينسق مشروع ميزانية المكتب، ويضع أطراً للميزنة القائمة على النتائج تعكس بدقة ولاية البعثة.
Il supervisera l'équipe de sûreté rapprochée, coordonnera les travaux liés au projet de budget du Bureau et élaborera des cadres de budgétisation axée sur les résultats qui correspondent exactement au mandat de la Mission.
وثالثا وأخيرا، يجب علينا، دون أن نغفل عن الأهداف البعيدة الأجل، إيجاد نموذج للعمل بالاستناد إلى أولويات عملية تعكس بدقة الواقع الميداني.
Et enfin - c'est le troisième équilibre - il s'agit de pouvoir établir, sans perdre de vue les perspectives à long terme, un cadre de travail axé sur des priorités concrètes qui reflètent de près les réalités du terrain.
وقد أصابت المفوضية في اعتبارها أن هذه القوائم لا تعكس بدقة حالة الموظفين الذين ينتظرون حاليا تكليفهم بمهام اعتيادية.
Le HCR considère, et il a raison, que ces listes ne donnent pas une idée fidèle de la situation en ce qui concerne les fonctionnaires actuellement en attente d'une affectation normale.
وأعرب أيضا عن تأييد الإبقاء على لفظ "تلقائيا"، لأنها تعكس بدقة المبدأ الوارد في مشروع المادة.
On a aussi encouragé le maintien de l'expression « ipso facto », car elle reflétait fidèlement le principe énoncé dans le projet d'article.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 96. المطابقة: 96. الزمن المنقضي: 145 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo