التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تعليقاتهما" في الفرنسية

leurs observations
leurs commentaires
وأخذت تعليقاتهما بعين الاعتبار عند إعداد هذا التقرير النهائي.
Leurs observations ont été prises en compte lors de l'élaboration du rapport final.
وأدرجت تعليقاتهما في نص الخطة المقترحة.
Leurs observations ont été incluses dans le texte dudit projet.
وأشار إلى أن هناك دولتين فقط قدمتا إلى امانة العامة تعليقاتهما حول النص الكامل للمشروع.
Or, deux États seulement ont jusque-là fait parvenir au Secrétariat leurs commentaires sur le texte complet du projet.
5-1 يصر صاحبا البلاغ في تعليقاتهما المؤرخة 18 شباط/فبراير 2008 على أن القانون 87/1991 قانون تمييزي، وأنه ينتهك العهد.
5.1 Dans leurs commentaires, datés du 18 février 2008, les auteurs maintiennent que la loi no 87/1991 est discriminatoire et qu'elle constitue une violation du Pacte.
وقد قالت بهذه الرأي الأخير منظمتان دوليتان في تعليقاتهما الخطية.
Cette dernière opinion est défendue par deux organisations internationales dans leurs observations écrites.
ولم يقدما تعليقاتهما إلا في 16 حزيران/يونيه 2006.
Ils n'ont remis leurs observations que le 16 juin 2006.
ولهذا يرفض وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - باختصار - تماما تعليقاتهما بشأن تلك المسائل.
C'est pourquoi la délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette totalement leurs observations sur ces questions.
5- وقدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما في 16 حزيران/يونيه 2006().
Les auteurs ont présenté leurs observations le 16 juin 2006.
93 - وركز اثنان من الوفود تعليقاتهما على أربع مسائل.
Quelques délégations ont centré leurs observations sur quatre questions.
غير أن مقدمي البلاغين حافظا في تعليقاتهما على طلبهما إجراء تحقيق عام في وفاة السيد سانكارا.
Cependant, les auteurs, dans leurs observations, maintiennent leur demande d'ouverture d'une enquête publique sur le décès de M. Sankara.
درجت تعليقاتهما في التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا، وتم إظهارها بخط مائل.
Leurs observations ont été incorporées dans le rapport, le cas échéant, et sont indiquées en italiques.
21 - يعين فريق الترسيم بأساليب مناسبة موقع الجزر التي يحددها الطرفان في تعليقاتهما إزاء المجرى الرئيسي.
L'équipe d'abornement déterminera par des méthodes appropriées la position par rapport au chenal principal des îles mentionnées par les Parties dans leurs observations.
وفي تعليقاتهما المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2003، قدم كلا الطرفين آرائهما حول هذه المسألة.
Les deux Parties ont fait part de leurs points de vue à ce sujet dans leurs observations du 24 janvier 2003.
لذلك طلبت من كلا الطرفين تقديم آرائهما حول هذه المسائل، التي قدمتها الأطراف في تعليقاتهما المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2003.
Elle a par conséquent demandé aux deux Parties leurs points de vue sur ce sujet, ce qu'elles ont fait dans leurs observations du 24 janvier 2003.
وأُرسلت رسالة إلى صاحبي البلاغ في تموز/يوليه 2012 تذكرهما بتقديم تعليقاتهما على إفادة الدولة الطرف.
Un rappel a été envoyé aux auteurs en juillet 2012 pour qu'ils communiquent leurs commentaires.
47 - السيدة بيلاي (مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): شكرت الوفود على مساهمتها، وشكرت بوجه خاص كولومبيا والمكسيك على تعليقاتهما القيّمة بشأن دور المكاتب القطرية.
Mme Pillay (Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme) remercie les délégations de leur contribution, notamment la Colombie et le Mexique pour leurs observations précieuses concernant le rôle des bureaux de pays.
٨- ويطعن مقدما البغ في تعليقاتهما على مذكرة الدولة الطرف في رأي تلك الدولة القائل بأن المادة ٧١ تحمي حقهما في اختيار وتغيير لقبيهما.
Dans leurs observations sur la réponse de l'État partie, les auteurs contestent le point de vue de ce dernier selon lequel l'article 17 ne protège pas leur droit de choisir leurs noms et d'en changer.
9-1 في 21 كانون الثاني/يناير 2008، أعاد صاحبا البلاغ تأكيد تعليقاتهما السابقة وأشارا إلى قرب انقضاء خمس سنوات على إدراج اسميهما في القائمة، في حين أن الدولة الطرف قد أشارت في البداية إلى وجود حقائق ذات صلة تم تسجيلها ضدهما.
9.1 Le 21 janvier 2008, les auteurs réitèrent leurs commentaires précédents et indiquent qu'ils figureront bientôt depuis cinq ans sur la liste, alors même que l'État partie a initialement indiqué que des faits pertinents avaient été retenus contre eux.
طُلب من صاحبي البلاغ في كانون الثاني/يناير 2002، وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي 17 حزيران/يونيه 2005، وفي 10 أيار/مايو 2006 تقديم تعليقاتهما.
Les auteurs ont été priés de présenter leurs observations en janvier 2002, le 2 décembre 2003, le 17 juin 2005 et le 10 mai 2006.
32 - وبالمثل، قدّمت كل من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بعض التوجيه العام في توصياتهما إلى الدول الأعضاء وفي تعليقاتهما العامة.
Par ailleurs, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'enfant ont fourni quelques orientations d'ordre général dans les recommandations qu'ils ont faites aux État parties et dans leurs observations générales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 218 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo