التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: تعويض عن
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تعويض" في الفرنسية

اقتراحات

الالتزام الثامن: تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان و/أو تقديم المساعدة إليهم
Engagement VIII : Indemnisation des victimes des violations des droits de l'homme et/ou d'assistance à ces personnes
تشريع بشأن تعويض ضحايا الحرب وإعادة تأهيلهم.
Loi relative à l'indemnisation et à la réintégration des victimes de guerre.
ويجوز منح تعويض مماثل عند تخفيض العقوبة.
Semblable indemnité pourra être allouée lorsque la peine aura été réduite.
وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لشركة Ferrostaal مقابل المبالغ غير المسددة وتكاليف التخزين.
Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité à Ferrostaal pour montant impayé et frais d'entreposage.
ومع ذلك، يتعين عليهم مغادرة الإقليم الوطني بعد الحصول على تعويض.
Toutefois, ils sont tenus de quitter le territoire national après avoir obtenu réparation.
ولهذا يحق لألمانيا الحصول على تعويض،
L'Allemagne a en conséquence droit à réparation;
ويرحب الفريق بالخطوات ايجابية التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ سياسة تعويض لفائدة أقارب المختفين.
Le Groupe se félicite des mesures positives prises par le Gouvernement pour appliquer une politique d'indemnisation au profit des parents des personnes disparues.
واقترحت استعمال العبارة نزع الملكية مقابل تعويض عادل.
Elle propose d'utiliser l'expression "expropriation moyennant juste indemnisation".
ويمكن طلب تعويض والحصول عليه من السلطة الفلسطينية برفع دعوى مدنية.
La victime peut aussi intenter un procès civil pour obtenir de l'Autorité palestinienne réparation du préjudice subi.
وثمة اتجاه متزايد من المحاكم لمنح تعويض لضحايا الاتجار.
Cette tendance à l'indemnisation des victimes de trafic se répand de plus en plus.
وأكد من جديد حججه بعدم تلقي تعويض.
Il réitère les arguments relatifs à l'absence de réparation.
() آليات لإتاحة تعويض الأشخاص المتضررين وإعادة توطينهم.
e) Les mécanismes d'indemnisation et de relogement des personnes affectées.
ويحق لضحايا التعذيب الحصول على تعويض.
Les victimes de torture ont droit à indemnisation.
وعليه، يجوز تعويض هذه التكاليف.
De ce fait, aucune indemnisation ne peut être accordée pour ces dépenses.
ويتعين حسم مسألة تعويض الدولة المتضررة ضمن هذا السياق.
La question de l'indemnisation de l'État lésé devrait aussi être réglée dans ce contexte.
قرار صرف تعويض بد عن مهلة اشعار
Décision de verser une indemnité au lieu de donner un préavis
ويوصى بعدم منح تعويض للنسخة المطابقة للمطالبة.
Il est recommandé de n'accorder aucune indemnité pour la deuxième réclamation.
ولذلك فهي ترفض توصية اللجنة الداعية الى دفع تعويض.
En conséquence, il rejette la recommandation du Comité quant au versement d'une indemnité.
يُضاف إلى ذلك إمكانية تحديد تعويض يُمنح للأشخاص المتضررين.
À cela s'ajoute la possibilité de définir une réparation à accorder aux personnes lésées.
(م) احتياطيات تعويض انهاء الخدمة
m) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22385. المطابقة: 22385. الزمن المنقضي: 150 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo