التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تغلب علي المشاكل" في الفرنسية

بحث تغلب علي المشاكل في: تعريف القاموس مرادفات
والرياضة وسيلة عالمية للتغلب على المشاكل اقتصادية واجتماعية ومشاكل افراد.
Le sport est un moyen universel de surmonter les problèmes économiques, sociaux et personnels.
غير أن الاتحاد الأوروبي سيتعاون بشكل بنّاء للتغلب على المشاكل الناجمة عن هذا التأخير.
Toutefois, l'Union européenne travaillera de façon constructive à surmonter les problèmes causés par ces retards.
تقديم الإرشاد والمشورة لمساعدة البنات للتغلب على المشاكل التي يمكن أن تؤثر على تعليمهن.
Donner des orientations et des conseils pour aider les filles à surmonter les problèmes qui pourraient affecter leur éducation;.
ومن خلال مساهمة الخبراء العارفين بالمسائل التقنية، سيتسنى مبدئياً إيجاد حل تقني للتغلب على المشاكل السياسية.
La contribution d'experts bien au fait des aspects techniques permettra d'apporter une solution technique propre à surmonter les problèmes politiques.
وسيوفر هذا المذهب الشروط الأساسية اللازمة لمواصلة تعزيز التعاون الدولي في التغلب على المشاكل العالمية الراهنة.
Cette doctrine offrira les meilleures conditions préalables pour renforcer encore la coopération internationale pour surmonter les problèmes mondiaux.
ومن خلال قبول الحوار بوصفه السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل الموروثة والمسائل المعلقة، فإننا نهيئ بيئة جديدة.
En acceptant le dialogue, unique moyen de surmonter les problèmes hérités du passé et les questions non réglées, nous créons un nouveau climat.
وذكر الخبراء أن تحسين التنسيق من شأنه أن يساعد في التغلب على المشاكل الناشئة عن التشتت.
Les experts ont estimé que l'amélioration de la coordination aiderait à surmonter les problèmes de dispersion des efforts.
ويجب عليه أيضا أن يبدي إرادته السياسية وعزمه على التغلب على المشاكل من قبيل الجوع والفقر والمرض.
Elle doit également signifier clairement sa volonté politique de surmonter les problèmes tels que la faim, la pauvreté et la maladie.
إن التغلب على المشاكل المتعددة الأوجه للبلدان الخارجة من الصراعات والساعية إلى تفادي انهيار الدولة مسألة أساسية جدا لمهمة البنك الإنمائية واستدامتها وفعاليتها.
Surmonter les problèmes complexes des pays sortant d'un conflit ou cherchant à éviter l'effondrement de l'État est crucial dans le cadre de la mission de développement de la Banque, de sa viabilité et de son efficacité.
4 - تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن السياحة تعد قطاعا مرنا أظهر قدرته مرارا على التغلب على المشاكل واجتياز الأزمات؛
Exprime sa ferme conviction que le tourisme est un secteur robuste qui a démontré à maintes reprises sa capacité de surmonter les problèmes et les crises;
وليس بكاف أن يقال له إن جميع الجهود تبذل من أجل التغلب على المشاكل التي حالت دون إجراء استفتاء.
Il ne suffit pas de lui affirmer que tous les efforts sont faits en vue de surmonter les problèmes qui ont empêché la tenue du référendum.
137- ومن أجل التغلب على المشاكل المتعلقة بتطوير الموارد البشرية وتشغيل ضعاف الفئات، تولي جورجيا اهتماماً خاصاً لتطوير منظومة التعليم المهني.
Dans le but de surmonter les problèmes liés au développement des ressources humaines et de promouvoir l'emploi des groupes vulnérables, la Géorgie accorde une attention particulière au développement du système d'enseignement professionnel.
وبدلاً من ذلك، ذكر زوج صاحبة الشكوى أنهم تمكنوا من التغلب على المشاكل السياسية التي واجهوها في الماضي.
Au contraire, l'époux de la requérante a déclaré qu'ils avaient réussi à surmonter les problèmes politiques rencontrés par le passé.
ويحدونا الأمل في أن تؤدي جهود أشقائنا الأفارقة والمجتمع الدولي إلى التغلب على المشاكل التي تواجهها هذه القارة.
Nous espérons que les efforts de nos frères africains et de la communauté internationale permettront de surmonter les problèmes de leur continent.
ونعتقـد أن توحيد جهود جميع الدول اعضاء بهدف التغلب على المشاكل الراهنة وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق مزيد من التقــدم اقتصـادي واجتماعي سيساعد علـى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية اجتماعيـة.
Nous croyons que la consolidation des efforts déployés par tous les États Membres en vue de surmonter les problèmes existants et de créer un climat propice à de nouveaux progrès économiques et sociaux contribuera à la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour le développement social.
وفي جو يتسم بالتهميش المتزايد وحرمان البشر من امن والمساواة، نحتاج إلى عكس مسار هذا اتجاه بتشجيع الحكومات التي ترفض اللجوء إلى الصراع كوسيلة للتغلب على المشاكل.
Lorsque la marginalisation, l'insécurité humaine et l'inégalité s'aggravent, il faut renverser ces tendances en encourageant les gouvernements qui refusent d'avoir recours à des conflits pour surmonter les problèmes.
وفي هذا السياق، يمكن لمم المتحدة، وينبغي لها، أن تلعب دورا مركزيا في التغلب على المشاكل اقتصادية التي تولدها خاصة قوى العولمة وتحرير التجارة.
À cet égard, les Nations Unies peuvent et doivent jouer un rôle crucial pour surmonter les problèmes économiques causés notamment par les forces de la mondialisation et de la libéralisation.
كما أن الحالة الراهنة لطريق الحرير العظيم ستهيئ الظروف الملائمة لتكثيف التعاون الدولي للتغلب على المشاكل الاجتماعية الاقتصادية العالمية التي تواجهنا على أعتاب الألفية الثالثة.
Le statut actuel de la Grande route de la soie aide à créer les conditions nécessaires à l'intensification de la coopération internationale aux fins de surmonter les problèmes socioéconomiques auxquels le monde fait face au seuil du troisième millénaire.
ولا يقل عن ذلك أهمية تقديم المساعدة إلى بلد اللجوء للتغلب على المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الناجمة عن تدفقات اللاجئين الكبيرة.
Il importe également d'aider le pays d'asile à surmonter les problèmes socioéconomiques causés par l'afflux de réfugiés.
كما يتعين أن تولى الأولوية لمسألة التغلب على المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
Il faudrait également, en toute priorité, chercher une solution aux énormes problèmes économiques et sociaux que connaît le pays.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 14759. المطابقة: 310. الزمن المنقضي: 229 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo