التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تغيير تخصيص" في الفرنسية

ويستطيع مسؤول الميزانية أيضا تغيير تخصيص مبالغ الدفع دون موافقة مسؤول الميزانية الآخر.
Une partie pouvait aussi modifier dans son budget la répartition des montants à payer sans l'approbation de l'autre.
وأدى إجراء استعراض منتظم لخطط إدارة البرامج القطرية إلى تغيير تخصيص الموارد اللازمة، بحيث تلبى الاحتياجات ذات الأولوية، وفي الوقت نفسه خفض أي نوع من النمو الحقيقي فيها إلى حده الأدنى.
À la suite d'une révision systématique des plans de gestion du programme de pays, les ressources nécessaires ont été réaffectées de manière à satisfaire les besoins prioritaires tout en réduisant au minimum toute croissance réelle.
وبالإضافة إلى ذلك، تظل جميع البنود غير ممكنة الاستبدال، ويعني ذلك أنه لا يمكن لمدير البرنامج تغيير تخصيص الموارد بين البنود دون موافقة صريحة من المجلس التنفيذي.
En outre, toutes les rubriques restent non fongibles, c'est-à-dire que l'Administrateur ne peut modifier les affectations de ressources entre les rubriques sans l'approbation explicite du Conseil d'administration.
المادة 22 - تغيير تخصيص النفقات

نتائج أخرى

وأضافت أن تنفيذ نظام الإقرارات المالية المحسن لا ينبغي أن ينطوي بالضرورة على تغيير في تخصيص الموارد.
La mise en œuvre du système amélioré de déclaration de situation financière ne devrait entraîner aucune modification en ce qui concerne l'allocation des ressources.
وبرغم بعض التخفيف في شكل إلغاء للديون، لم يزل ذلك غير كاف لتشجيع الحكومات على تغيير أنماط تخصيص مواردها.
Si l'annulation d'une partie de la dette a permis une amélioration, elle ne suffit pourtant pas pour encourager les autorités à allouer les ressources différemment.
ويجب إجراء تغيير جذري على تخصيص الموارد.
L'affectation des ressources doit être considérablement modifiée.
وتعلقت أهم التغييرات بالمرافق المرتبطة بهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية ومنهجيات التوزيع المرتبطــة بهـا.
Les principaux changements concernent les facilités de financement au moyen des MCARB et les méthodes associées d'allocation des ressources de base.
وربما تتطلّب نتائج هذه البيانات تغييرات في التشريعات وفي تخصيص الموارد وكذلك التدابير التعليمية لتغيير مناحي التفكير.
Les résultats de ces données peuvent exiger des changements dans la législation et dans l'allocation des ressources ainsi que des mesures supplémentaires pour changer les attitudes.
3 - قررت الدولة الطرف تغيير ممارسة تخصيص رتبة وزارية للرئيس التنفيذي للمعهد الوطني للمرأة (الفقرة 76).
L'État partie a décidé de modifier la pratique consistant à attribuer le rang de ministre à la Présidente exécutive de l'Institut national de la femme (INAMU) (voir par. 76).
وطلب من المنظمة إعادة توجيه نفقات التغيير المقررة وتخصيص أموال إضافية لمعالجة توصيات تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003، على وجه السرعة.
Le Bureau a dû réaffecter les montants prévus au titre des dépenses de changement et mobiliser de nouvelles ressources pour donner suite d'urgence aux recommandations formulées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2002-2003.
78 - وقد أعربت جميع المكاتب عن التزامها بهدف التغيير الإداري المتمثل في تخصيص نسبة 5 في المائة من الوقت لتدريب الموظفين.
Tous les bureaux se sont déclarés déterminés à consacrer 5 % du temps de travail à la formation du personnel, conformément à l'objectif fixé dans le cadre du processus de gestion du changement.
وعند الأخذ بالمنافسة في قطاع من القطاعات، يعتبر من المهم ألا توقف عملية التخصيص لتجنب تغيير البيئة التنظيمية للمستثمرين.
Lors de l'introduction de la concurrence dans un secteur, il importait de ne pas donner de coup d'arrêt au processus de privatisation afin d'éviter d'imposer tout changement d'environnement réglementaire aux investisseurs.
وكان الدافع الرئيسي من وراء هذه التغييرات هو الرغبة في تخصيص الحد اقصى من الموارد لبلدان البرنامج؛
Ces changements ont été principalement motivés par le désir d'allouer un maximum de ressources aux pays bénéficiant du programme du PNUD et d'améliorer la rentabilité;
وبإنتاج هذه التقارير يمكن إقامة مناقشة عامة على الصعيدين الوطني والمحلي بشأن أولويات إنمائية محددة كما يمكن أن تفضي إلى إصلاح للسياسات وتغييرات مؤسسية وتخصيص للموارد.
L'établissement de rapports peut susciter un débat public à l'échelon national ou local sur telle ou telle priorité de développement et déboucher sur des réformes, des changements institutionnels et des décisions d'allocation de crédits.
ويبرز هذا التغيير في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية توجها أقوى للأطراف المانحة نحو القضاء على الفقر وكذلك الاتجاه نحو التحرر والخوصصة اللذين سادا في عقد التسعينات.
Cette évolution traduit l'intérêt accru des donateurs pour l'élimination de la pauvreté et les tendances à la libéralisation et à la privatisation des années 90.
وفي حالة استحالة إجراء تغيير في تخصيص العمل فإن القانون ينص على وجوب الحفاظ على مستوى أجر المرأة، حتى ولو بدأت انتاجية المرأة في انخفاض.
Au cas où un changement d'affectation est impossible la loi prévoit que le niveau de rémunération de la femme doit être maintenu, même si le rendement de la femme venait à diminuer.
136 - لاحظ المجلس مع القلق التغييرات الكبيرة في تخصيص الموارد ووافق على المقترحات، رهنا بالشروط التالية، وبحسب التفاصيل الإضافية الواردة في المرفق التاسع عشر:
Le Comité mixte a constaté avec préoccupation les changements majeurs apportés à l'allocation des ressources, mais a approuvé les propositions qui lui étaient présentées, sous réserve des conditions ci-après qui sont expliquées de façon plus approfondie à l'annexe XIX :
وطلب أحد الوفود تحديثاً للمعلومات بشأن التغييرات في إطار تخصيص الموارد ومزيداً من التفاصيل عن عدد من عمليات الانتشار التي تمت في السنة السابقة.
Une délégation demande une actualisation des changements au niveau du cadre d'allocations de ressources et des détails supplémentaires sur le nombre de déploiements au cours de l'année antérieure.
6 - إن الإدماج في التيار الرئيسي، الذي يتضمن تغيير السياسات العامة وتخصيص الموارد، ليس بالمهمة السهلة.
La démarginalisation, qui consiste à modifier les politiques des pouvoirs publics et l'allocation des ressources, n'est pas une tâche aisée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 140. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 191 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo