التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تفاقم" في الفرنسية

aggraver
accentuer
s'aggraver
empirer
s'accentuer
progresser
devenir pire
aggravation
aggravée
détérioration
exacerbation
dégradation
montée
augmentation
recrudescence
exacerbé
intensification
escalade
accentuation
progrès
progression
paroxysme
d'une sensation

اقتراحات

ويجب ألا تفاقم إعادة تنظيم الإدارة تلك المشاكل.
Le remaniement du Département ne doit pas aggraver ces problèmes.
كما أن العوامل الخارجية تساهم في تفاقم الفقر.
Les facteurs externes ont également contribué à aggraver la pauvreté.
وقال المشاركون إن الاختلالات في العلاقات الاقتصادية الدولية تساهم في تفاقم العنصرية.
Des participants ont déclaré que les déséquilibres existant dans les relations économiques internationales contribuaient à aggraver le racisme.
كما أنها تتسبب في تفاقم الصراعات المسلحة واستمرارها.
Elles sont responsables de l'aggravation et de la prolongation des conflits armés.
وقد أجريت المناقشات إزاء خلفية تفاقم الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية.
Les délibérations ont eu lieu dans le contexte de l'aggravation de la crise financière et économique internationale.
فلنأخذ مثلا تفاقم خطر انتشار الأسلحة النووية.
Prenons, par exemple, le danger croissant que représente la prolifération des armes nucléaires.
فقد تفاقم الفقر وعدم المساواة نتيجة للإرهاب.
Pauvreté et inégalité se sont exacerbées sous l'effet du terrorisme.
وقد تفاقم انعدام المساواة كثيرا في الفترة الانتقالية.
Les inégalités se sont aggravées de manière considérable pendant la période de transition.
جهود الوساطة التي ساعدت على تفادي تفاقم الأوضاع
Activités de médiation qui ont permis d'empêcher la situation de se dégrader
وكان تفاقم العجز التجاري أوضح في البلدان غير الساحلية.
Cette détérioration du déficit commercial a été encore plus marquée dans les pays sans littoral.
باء - تفاقم ازمة البوروندية إثر انقب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦
B. Aggravation de la crise burundaise suite au coup d'État du 25 juillet 1996
تفاقم مشاعر العداء العرقي بين شعوب شقيقة؛
L'exacerbation des sentiments de haine ethnique parmi des peuples pourtant frères;
وأسفر استغلال النفط عن تفاقم الحرب.
L'exploitation pétrolière a eu pour effet d'exacerber la guerre.
هدفه هو تفاقم التوتر مع روسيا.
Son objectif est d'augmenter la tension avec la Russie.
ويقتضي خطر تفاقم الصراع اتخاذ إجراءات فورية.
Le risque d'une escalade du conflit appelle des mesures immédiates.
تعبئة جدولك قد تفاقم... نوع السلوك الذي
Surcharger ton planning peut exacerber le genre de comportement que tu peux avoir...
وتدخلت قوة كوسوفو بسرعة لمنع تفاقم العنف.
La KFOR est intervenue rapidement pour empêcher une escalade de la violence.
وزادت أعمال الاستفزاز والتحريض من تفاقم الحساسيات الدينية.
Ces actes de provocation n'ont fait qu'exacerber encore les sensibilités religieuses.
وتتسبب مخاطر التدهور البيئي في تفاقم مستويات اللامساواة القائمة.
La vulnérabilité à l'égard de la dégradation de l'environnement exacerbe les inégalités existantes.
كما نحث الدول الأعضاء على معالجة تفاقم التفاوتات.
Enfin, nous engageons vivement les États Membres à combattre la montée des inégalités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2888. المطابقة: 2888. الزمن المنقضي: 266 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo