التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تفتيش الشحنات أو" في الفرنسية

دراسة التقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن تفتيش الشحنات أو مصادرتها والتصرف بها، واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الخصوص؛
À examiner les rapports reçus des États Membres concernant l'inspection des navires et la destruction des cargaisons, et à prendre les mesures nécessaires;
ويلاحظ الفريق أن هذه التقارير لا تشير في كثير من الأحيان إلى تدابير من قبيل عمليات تفتيش الشحنات أو منع الدخول إلى الموانئ أو التحليق فوق البلدان والإقلاع منها والهبوط فيها، بالإضافة إلى المراقبة المفروضة على أعضاء السلك الدبلوماسي.
Le Groupe note que les mesures comme l'inspection des cargaisons, le refus de l'entrée dans les ports ou du survol, du décollage et de l'atterrissage d'avions, ainsi que la vigilance à l'égard du personnel diplomatique, ne sont souvent pas mentionnées.

نتائج أخرى

13 - تكفل الدول الأطراف أن تكون لديها السلطات الوطنية اللازمة للقيام، عند الضرورة، بالتفتيش على الشحنات أو احتجازها إذا كان نقلها ينتهك هذه المعاهدة.
Les États parties s'assurent qu'ils peuvent compter sur les autorités nationales compétentes pour inspecter ou saisir les cargaisons qui sont transférées en violation du présent traité, le cas échéant.
97 - ويحتاج مفتشو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى الوضوح فيما يتعلق بإجراءات تفتيش الشحنات الخاصة أو التجارية التي تصل إلى حدود كوت ديفوار البرية وموانئها ومطاراتها.
Les inspecteurs de l'ONUCI ont également besoin de procédures précises pour inspecter le fret privé ou commercial arrivant aux frontières terrestres, maritimes ou aériennes de la Côte d'Ivoire.
ويمكن إيجاد مثال في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن برنامج التفتيش قبل الشحن الذي لن يعني سوى الأعضاء الذين إما لهم برنامج وطني للتفتيش قبل الشحن أو يتعاملون مع شركاء تجاريين يستعملون ذلك التفتيش.
Nous citerons à titre d'exemple l'Accord de l'OMC sur l'inspection avant expédition qui n'aura d'effet que pour les membres qui se sont dotés d'un régime national d'inspection avant expédition ou qui traitent avec des partenaires commerciaux utilisant un tel régime.
يتم اللجوء إلى قوى تفتيش الرافعات لاستخدامها في التفتيش اليدوي للشحنات الشديدة الخطورة أو المشتبه فيها فقط.
Les inspections par levage ne sont utilisées que lors des inspections manuelles des cargaisons suspectes et à haut risque.
وطلبت المغرب ونيوزيلندا من سفن الصيد الأجنبية التي تلتمس دخول موانئها الحصول على موافقة مسبقة؛ وطلبت كندا وناميبيا إعطاء إشعار مسبق؛ وأخضعتها كندا والمكسيك للتفتيش إذا التمست إعادة الشحن أو إنزال صيدها.
Certains États exigent que les bateaux de pêche étrangers qui veulent entrer dans leurs ports obtiennent une autorisation préalable ou les aient préalablement notifiés, et les soumettent à inspection s'ils cherchent à transborder ou débarquer leurs prises.
28 - من الصلاحيات المخولة لدول الميناء بموجب المادة 23 التفتيش وحظر الرسو أو الشحن العابر للمصيد الذي تم صيده بطريقة تقوض تدابير الحفظ والإدارة المعمول بها.
Les pouvoirs que détient l'État du port en vertu de l'article 23 incluent le contrôle et l'interdiction des débarquements ou transbordements lorsque les captures ont été effectuées d'une manière qui compromet les mesures de conservation et de gestion applicables.
40 - تقتضي الفقرة 15 من القرار 1874 (2009) من أي دولة عضو تجري عملية تفتيش أو مصادرة شحنة ما والتصرف فيها أن تقدم إلى اللجنة فورا "تقارير تتضمن التفاصيل المناسبة عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف".
Le paragraphe 15 de la résolution 1874 (2009) demande à chaque État Membre qui effectue une inspection ou une saisie de cargaison, de présenter rapidement au Comité 1718 « un rapport contenant des informations détaillées sur ses opérations ».
تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها في حال وجود شكوك بأنها تحوي موادا ممنوعة
Inspection des cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée, lorsqu'il y a des raisons de soupçonner qu'elles comportent des articles interdits;
وهذا يمكن هيئة الجمارك وحماية الحدود من استهداف وتفتيش الشحنات المعنية التي قد تكون متوجهة إلى ذلك البلد أو قادمة منه.
Le Service des douanes peut ainsi trouver, inspecter et intercepter des marchandises suspectes qui pourraient provenir de la République populaire démocratique de Corée ou lui être destinées.
7 - يكون من القانوني لأي شخص مخول القيام بمثل هذا النشاط تفتيش الشحنات المتوجهة إلى كوريا الديمقراطية أو القادمة منها، وفقا لما قد تقتضيه الضرورة، لضمان التقيد بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد.
Quiconque y est autorisé peut, au besoin, inspecter une cargaison à destination ou en provenance de la RPDC, afin d'empêcher le trafic illicite d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matériels les concernant.
ويدعو القراران إلى تفتيش الشحنات المشتبه في مشروعيتها.
Dans ses résolutions, le Conseil demande que les cargaisons illicites suspectes soient inspectées.
وجد حرّاس الأمن هذه أثناء تفتيش الشحنة
La sécurité a trouvé ça lors du dépistage de votre cargaison.
تنفيذ الفقرتين 16 و 17: تفتيش الشحنات
Mise en œuvre des paragraphes 16 et 17 : inspection des cargaisons
1 - يتناول التعميم رقم 6/2010 الصادر عن مصلحة الشحن التجاري البحري خدمات إمداد السفن بالوقود أو غير ذلك من الخدمات التي تقدَّم لها أو خدمات تموينها، وعمليات تفتيش الشحنات المشبوهة، ومصادرة الشحنات المحظورة والتخلص منها؛
La circulaire no 6/2010, qui porte sur les services de soutage et d'approvisionnement ainsi que sur la prestation de tout autre service aux navires, l'inspection des cargaisons suspectes et la saisie et la destruction des marchandises interdites;
وجد حرّاس الأمن هذه أثناء تفتيش الشحنة
La sécurité a trouvé ceci en contrôlant vos bagages.
تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها واشتراط توفير معلومات مسبقة عنها
L'inspection des cargaisons qui sont à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée et l'obligation d'information préalable à ce sujet;
فمن شأن تنفيذ إدارة المخاطر على سبيل المثال أن يقلص عدد عمليات التفتيش المادي الضرورية، أي أنه سيعزز التجارة، وسيزيد في نفس الوقت من احتمال اكتشاف شحنات أو مرْكبات لا تتقيد بالقواعد واللوائح.
Par exemple, la mise en œuvre d'une stratégie de gestion des risques réduira le nombre d'inspections physiques nécessaires: elle favorisera le commerce et, dans le même temps, augmentera la probabilité de détecter des cargaisons ou des véhicules non conformes aux règles et règlements.
وتُقلل الاتفاقية من المتطلبات العادية لإجراءات الترانزيت الوطنية، مع تلافي الحاجة إلى التفتيش المادي أثناء المرور العابر، بخلاف مراجعة الأختام والحالة الخارجية لعنبر الشحن أو للحاوية.
Elle restreint les formalités normalement appliquées au transit national sans qu'il soit pour autant nécessaire de procéder pendant le transit à des inspections matérielles autres que le contrôle des scellés et de l'aspect extérieur de la benne et du conteneur.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 232. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 574 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo