التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تقدم الطلبات" في الفرنسية

demandes sont adressées

اقتراحات

تقدم الطلبات إلي المدير العام للصندوق الذاتي لمعاشات الموظفين.
Les demandes sont adressées au Directeur Général de la CARFO.
6 - تقدم الطلبات كتابة بلغة مقبولة لدى الدولة المتلقية للطلب.
Les demandes sont adressées par écrit dans une langue acceptable pour l'État requis.
14- تُقدم الطلبات كتابة أو، حيثما أمكن، بأي وسيلة كفيلة بأن تنتج سجلا مكتوبا، بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب، وفي ظروف تتيح لتلك الدولة الطرف أن تتحقق من صحته.
Les demandes sont adressées par écrit ou, si possible, par tout autre moyen pouvant produire un document écrit, dans une langue acceptable pour l'État Partie requis, dans des conditions permettant audit État Partie d'en établir l'authenticité.
(ب) تقدم الطلبات بشكل فردي إلى الصندوق؛
b) Les demandes seront présentées individuellement au Fonds;
ويصح أن تقدم الطلبات مع الإشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية برازيلية.
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence, à l'Ambassade ou au Consulat du Brésil le plus proche.
5 - يجب أن تقدم الطلبات إلى الأمانة مع استخدام الاستمارة أدناه.
Les demandes doivent être présentées au secrétariat au moyen du formulaire ci-joint.
يجب أن تقدم الطلبات عبر الانترنت، سيدي.
Il faut s'inscrire sur Internet.
وستوجه إلى الموردين المحتملين عينة خطاب اعتماد لكي يتسنى لهم التماس التوضيحات قبل أن تقدم الطلبات إلى اللجنة.
Un modèle de lettre de crédit sera adressé aux vendeurs éventuels de manière à ce qu'ils puissent demander des éclaircissements avant que leurs demandes soient soumises au Comité.
(أ) تقدم الطلبات في غضون أجل ثابت ونهائي مدته ستة أشهر؛
a) Les demandes devront être reçues dans un délai limite absolu de six mois;
واقتُرح أن تشمل الفقرة (3) إمكانية فرض جزاءات عندما تقدم الطلبات دون سبب وجيه.
Il a été suggéré d'inclure au paragraphe 3 la possibilité de sanctions lorsque des demandes étaient faites sans motifs valable.
ويمكن أن تقدم الطلبات لدواع إنسانية، وقد منحت تصاريح إقامة على هذا الأساس.
L'asile peut être demandé pour des motifs humanitaires et de nombreux permis de résidence ont été accordés sur cette base.
11- وينبغي في الأحوال العادية أن تقدم الطلبات قبل تاريخ 31 آذار/مارس من السنة التي سينظر فيها في الطلب.
En principe, les demandes doivent être présentées au plus tard le 31 mars de l'année au cours de laquelle elles seront examinées.
ولا تقدم الطلبات فيما يتعلق بالأشخاص البالغين أو القادرين قانونيا إلا بناء على رضا ضحية العنف المنزلي.
Si la victime de violence familiale est une personne majeure et juridique, la demande ne peut être déposée qu'avec son consentement.
واتسع نطاق مجالي العدالة وحقوق الإنسان بسرعة ليصبحا أكبر المجالات التي تقدم الطلبات بشأنها في واقع الممارسة.
L'appui fourni dans les domaines de la justice et des droits de l'homme s'est rapidement développé et suscite aujourd'hui la demande la plus forte;
وفي المستقبل ستذكر المفوضية المكاتب الطالبة بأنه لن يمنح تمديد ولن يعين خبراء استشاريون إذا لم تقدم الطلبات في وقت مناسب.
A l'avenir, le Haut Commissariat rappellera auxdits bureaux qu'aucune prolongation de contrat ne sera accordée et qu'aucun consultant ne sera engagé si les demandes ne sont pas soumises en temps voulu.
١٥ - وينبغي أن تقدم الطلبات الجديدة لعانات في موعد أقصاه ٣١ كانون أول/ديسمبر من العام.
Les nouvelles demandes de subventions doivent être soumises avant le 31 décembre au plus tard.
وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم الطلبات المتعلقة باستخدام قاعة من قاعات المؤتمرات لجلسات المجموعات إلى الأمانة العامة كتابة بأبكر ما يمكن حتى يتسنى إعداد الترتيبات اللازمة في الوقت المناسب.
Les demandes d'utilisation de salles de conférence pour les réunions de groupe doivent également être soumises par écrit au Secrétariat dès que possible, afin que les arrangements nécessaires puissent être faits à temps.
87 - وتعتزم الأمانة العامة التقيد بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/240 ولذلك فهي تتوقع أن تقدم الطلبات التي لا تفي بالموعد الزمني الذي مدته 10 أسابيع لدورة أيار/مايو إلى الدورات المقبلة للجنة.
Le Secrétariat entend se conformer à la résolution 2005/240 du Conseil économique et social et prévoit que les demandes qui ne seront pas soumises dans le délai prévu de 10 semaines pour la session de mai seront présentées à une session ultérieure du Comité.
واعتبر أن إنشاء هذه القائمة، والتعزيز المنتظر لدور شعبة المشتريات والنقل، سيساهمان في ثني الدوائر التي تقدم الطلبات عن التوصية بموردين.
La constitution de ce fichier et le renforcement escompté du rôle de la Division des achats et des transports devraient contribuer à décourager les services demandeurs de recommander des fournisseurs.
١- تقدم الطلبات بموجب هذا الباب كتابةً أو تحول مباشرة إلى الكتابة، ويجري تبادلها بين السلطة الوطنية المختصة والمسجل.
Les demandes adressées en vertu de la présente partie le sont par écrit ou sont mises immédiatement par écrit et l'échange a lieu entre l'autorité nationale compétente et le Greffier.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 68. المطابقة: 68. الزمن المنقضي: 144 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo