التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تقدم رداً" في الفرنسية

pas répondu
donner de réponse
fournir une réponse
apporter une réponse
fourni de réponse
présenter une réponse
donner une réponse
5-5 وأخيراً، يكرر صاحب البلاغ أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 9 وبالمادة 26 يجب أن تبحث بناء على أسسها الموضوعية لأن الدولة الطرف لم تقدم رداً ملائماً بشأنها.
5.5 Enfin, l'auteur réaffirme que les allégations relatives au paragraphe 1 de l'article 9 et à l'article 26 devraient faire l'objet d'un examen quant au fond car l'État partie n'y a pas répondu sérieusement.
بيد أن الحكومة لم تقدم معلومات كافية عن ظروف إلقاء القبض على هذين المحقِّقين واحتجازهما كما لم تقدم رداً مفصَّلا على الادعاءات المختلفة الواردة من المصْدر.
Cela dit, il n'a pas fourni suffisamment d'informations sur les circonstances de l'arrestation et du placement en détention de ces deux enquêteurs et n'a pas répondu de façon détaillée aux différentes allégations de la source.
7- وتأسف إستونيا لأنها لا تستطيع، في هذه المرحلة، أن تقدم رداً مؤكداً على التوصية المتعلقة بالاعتراف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب، لأن التحليل ما يزال جارياً في إستونيا.
L'Estonie regrette de ne pouvoir, à ce stade, donner de réponse définitive à la recommandation qui lui a été faite de reconnaître la compétence du Comité contre la torture, l'analyse de cette question étant toujours en cours.
8- تأسف إستونيا لأنها لا تستطيع، في هذه المرحلة، أن تقدم رداً مؤكداً على التوصيات المتعلقة بالحصول من لجنة التنسيق الدولية على اعتماد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس.
L'Estonie regrette de ne pouvoir, à ce stade, donner de réponse définitive aux recommandations tendant à ce qu'elle fasse accréditer par le Comité international de coordination une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris.
ويجب على تلك السلطة أن تقدم رداً في غضون 30 يوماً ابتداء من تاريخ ورود الشكوى، وإلا جاز للمشتكي أن يتقدم بشكوى جديدة إلى سلطة أعلى أو رفع دعوى أمام القضاء.
Cette autorité doit fournir une réponse dans les 30 jours à compter de la date de réception, faute de quoi le plaignant peut soit présenter une nouvelle plainte à l'autorité supérieure, soit engager une action en justice.
وأشارت مساهمة إلى أن الأطراف ينبغي ألا تقدم تقارير تعترض فيها على فرادى نصوص المقررات وإنما عليها أن تقدم رداً شاملاً يتسق مع مداولات مؤتمر الأطراف.
Une communication a déclaré que les Parties ne devaient pas faire rapport en application de textes concernant une seule décision mais plutôt fournir une réponse exhaustive dans la ligne des délibérations de la Conférence des Parties.
إلا أن شركة هيتاشي، كما سبق التنويه به، لم تقدم رداً على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34 ولم تقدم أي دليل يثبت أنها تحملت تكاليف الترميم.
Or, comme on l'a vu plus haut, Hitachi n'a pas répondu à la notification au titre de l'article 34 et n'a apporté aucun élément de preuve quant au fait que ces frais de réparation ont été effectivement engagés.
لكن المغرب لم تقدّم ردّاً على هذه المسألة.
Le Maroc n'a pas répondu.
ووافقت إريتريا على تلك الخرائط المعلمة للقطاع الشرقي غير أن إثيوبيا لم تقدم ردا عليها().
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
وطُلب إلى سيـراليـون أن تقدم ردا في صورة تقرير تكميلـي بحلول 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
La Sierra Leone a été invitée à fournir une réponse pour le 12 novembre 2003 sous la forme d'un rapport complémentaire.
وقالت إن الدولة الطرف لم تقدم ردا بشأن الهاجس الرئيسي الذي أعربت عنه اللجنة، والمتعلق بما إذا كانت قد اعتمدت أو تعتزم اعتماد قانون يحظر التمييز ضد المرأة؛ وأضافت أنه ربما كان بوسع الوفد توضيح هذا الأمر.
L'État partie n'a pas répondu à la principale préoccupation du Comité qui était de savoir s'il avait adopté ou prévoyait d'adopter une loi interdisant la discrimination à l'égard des femmes; la délégation pourra peut-être apporter des éclaircissements à ce sujet.
إلا أن ثلاثة من أفقر البلدان ذات المعدلات المرتفعة لزواج الأطفال (حيث يشمل الزواج ما بين 39 و 75 في المائة من الفتيات) لم تعالج المسألة، وهناك 11 بلدا من البلدان ذات الأولوية المذكورة لم تقدم ردا على هذا السؤال.
On notera toutefois que trois des pays qui présentent les taux de mariages précoces les plus élevés (39 % à 75 % des filles) n'ont pris aucune mesure et que 11 des 41 pays prioritaires n'ont pas répondu à la question correspondante.
93-33 لا يمكن للاتفيا في هذه المرحلة أن تقدم رداً قاطعاً على التوصية بشأن الاعتراف بالعنف على أساس الهوية الجنسانية أو التوجه الجنساني كجريمة قائمة على الكراهية.
93.33 À ce stade, la Lettonie ne peut pas donner de réponse définitive sur la recommandation l'invitant à ériger la violence fondée sur l'identité sexuelle ou l'orientation sexuelle en crime de haine.
البعثة لم تُقدّم رداً
BINUB La Mission n'a pas répondu
139- وطُلب إلى شركة هيتاشي، في الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، أن تقدم بياناً مفصلا عن الظروف التي أحاطت بمطالبتها بشأن الخسائر المتصلة بالعقدين لكنها لم تقدم رداً على ذلك الإخطار.
Dans la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Hitachi a été priée de présenter un exposé détaillé des circonstances dans lesquelles les pertes liées à ces contrats seraient survenues, mais elle n'a pas répondu à cette notification.
ومن الأمور المهمّة أنه بالنسبة إلى القضايا الخمس، قدّمت الدول التي اقترحت الإدراج في القائمة ودول الإقامة جميعها ردودا؛ وهناك دولة واحدة فقط من دول الموقع/التأسيس لم تقدّم ردا.
Dans cinq dossiers, les États auteurs de la demande d'inscription et les États de résidence ont tous fourni des réponses. Seul un État d'établissement ou de constitution n'a pas répondu.
وليس واضحاً تماماً ما إذا كانت الدولة التي يرجح أن تتضرر من النشاط ينبغي أن تقدم رداً نهائياً خلال ستة شهور، أو ما إذا كان بوسعها أن تقدم رداً مؤقتاً.
On ne comprend pas très bien si l'État susceptible d'être affecté par l'activité doit fournir une réponse définitive dans les six mois ou s'il peut fournir une réponse provisoire.
وبعد هذا، يُطلب إلى الدولة العضو أن تقدم رداً.
L'État membre est ensuite invité à apporter une réponse.
وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للدولة أن تقدم رداً ملائماً.
Dans ces conditions, il est impossible à l'État de donner une suite adéquate.
ونعتقد أن الاتفاقات تقدم رداً شافياً ووافياً على قضية المساءلة الجنائية تمشياً مع المعايير الدولية.
Nous pensons que cet accord répond à la question de la responsabilité pénale d'une manière suffisamment détaillée et conforme aux normes internationales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 66. المطابقة: 66. الزمن المنقضي: 443 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo