التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تقديم نسخ" في الفرنسية

fournir des exemplaires
fournir des copies
présentation de copies
fournir le texte
une copie
Distribution du texte des
joindre le texte des
soumettre des copies
communiquer copie des
تقديم نسخ من تشريعات غسل الأموال للأمم المتحدة.
Fournir des exemplaires de la législation relative au blanchiment d'argent à l'Organisation des Nations Unies.
وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم نسخ عن هذين القانونين والإفادة بما إذا كانت هناك مؤسسات أو خدمات اجتماعية لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في مجال رعاية المسنين.
La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des exemplaires de ces lois et d'indiquer également s'il existe des établissements ou des services communautaires qui aident les travailleurs ayant des responsabilités familiales à prendre soin des personnes âgées.
فعلى سبيل المثال، يُطلب من مؤسسي المنظمات غير الحكومية، في أحد البلدان، تقديم نسخ من جوازات سفرهم وسجلات تاريخ عملهم الوظيفي.
Ainsi, dans un pays, les fondateurs d'ONG doivent fournir des copies de leur passeport et des preuves de leur parcours professionnel.
كما ذكرت التقارير العديد من حالات رفض المجلس الانتخابي المركزي تجديد الوثائق أو تقديم نسخ من الوثائق الصادرة سابقاً، حتى للدومينيكيين من أصل هايتي الذين يحملون وثائق تثبت جنسيتهم الدومينيكية(127).
De nombreux cas ont également été signalés dans lesquels la Commission électorale centrale avait refusé de renouveler les papiers d'identité ou de fournir des copies de papiers déjà délivrés, y compris à des Dominicains d'origine haïtienne titulaires de documents prouvant leur nationalité dominicaine.
وعلى سبيل المثال، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت إدارة الشؤون السياسية اشتراط تقديم نسخ موثقة من الشهادات الجامعية قبل تحرير العقود للخبراء.
Ainsi, pendant la période considérée, le Département des affaires politiques a commencé à exiger la présentation de copies certifiées conformes des diplômes universitaires avant d'offrir un contrat aux experts.
إلى الحساب المصرفي لأحد أقرب الأقربين المقيمين بشكل دائم في الخارج، بما في ذلك المقيمين لفترة محدودة هناك، شريطة تقديم نسخ موثقة عن الأوراق التي تثبت العلاقة الأسرية القريبة؛
Sur le compte d'un parent proche ayant sa résidence permanente à l'étranger, y compris à titre temporaire, sur présentation de copies certifiées de pièces attestant la proche parenté;
ولم توافق محكمة تفير الإقليمية على تقديم النسخ إلا بعد تسديد الرسوم.
Le tribunal régional de Tver n'acceptait de fournir des copies que contre paiement.
ومع ذلك، فإن استمرار ضرورة تقديم نسخ بعد النشر يثير القلق من مواصلة الرقابة على الصحفيين ومقاضاتهم.
Toutefois, le fait de devoir fournir des exemplaires après publication fait craindre la poursuite de la censure et des procédures pénales visant les journalistes.
وينبغي تقديم نسخ من البيانات مباشرة إلى غرفة اجتماعات ٤
Des exemplaires des déclarations doivent être déposés directement dans la salle de conférence 4. Avis
وسيجري تقديم نسخ منقحة ومستكملة من الاستراتيجية متى دعت الحاجة إلى ذلك.
Les versions révisées et actualisées de la stratégie seront présentées selon que de besoin.
وأشارت بولندا إلى أن بالإمكان تقديم نسخ باللغات الوطنية عند الطلب.
La Pologne a indiqué que des exemplaires des accords dans les langues nationales pouvaient être présentés sur demande.
وقد سبق تقديم نسخ من هذه التشريعات.
Des copies de ces lois ont été communiquées précédemment.
تقديم نسخ من الأحكام ذات الصلة من قانون الجرائم لعام 1961
Communication du texte des dispositions pertinentes du décret-loi de 1961 sur les infractions criminelles
ولهذا السبب، تعذر تقديم نسخ من وثائق المحكمة تلبيةً لطلب اللجنة.
Pour cette raison, le Comité ne pouvait pas recevoir copie des actes demandés.
وسيتم تقديم نسخ مطابقة من البرنامج في أجزاء أخرى من البلد.
Le programme sera reproduit dans d'autres parties du pays.
تقديم نسخ من القوانين التي تجعل المادة 23 نافذة المفعول إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
Fournir des exemplaires des lois qui permettent l'application de l'article 23 au Secrétaire général des Nations Unies;
ويشجع الفريق هذه المؤسسات على تقديم نسخ من ميزانياتها لعام 2009 خلال الشطر الثاني من ولايته.
Le Groupe invite ces institutions à lui fournir des exemplaires de leurs budgets respectifs de 2009 pendant la deuxième moitié de son mandat.
كذلك تم تقديم نسخ عديدة من وثائق وفواتير التأمين، ومعظمها لم يترجم إلى اللغة الانكليزية.
Plusieurs copies de polices d'assurance et de factures, dont la plupart n'ont pas été traduites en anglais, ont également été fournies.
وقد أبلغت جنوب أفريقيا بأنها بصدد تقديم نسخ رسمية من تشريعاتها الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام.
L'Afrique du Sud a précisé qu'elle s'apprêtait à remettre formellement au Secrétaire général des copies de ses lois relatives au blanchiment d'argent.
67 - وقالت إن المجموعة تود أن تشجع وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة ممارسة تقديم نسخ مقدما من برنامج عملها.
Le Groupe des 77 souhaite encourager le CCI à continuer la pratique consistant à soumettre à l'avance une première version de son programme de travail.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 350 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo