التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تقيد في الجداول" في الفرنسية

وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
Toutes les valeurs consignées doivent être exprimées en nombres entiers positifs.

نتائج أخرى

تحقق تحسن ملحوظ في التقيد بالجـداول الزمـنية لتقديم التقارير الماليـة.
Les calendriers de présentation des rapports financiers sont beaucoup mieux respectés.
غير أن التحديات اللوجستية ستكون كبيرة، حيث من المحتمل أن تنفذ جميع العمليات الانتخابية أثناء موسم الأمطار في البلد، وعندها سيكون التقيد بالجداول الزمنية في غاية الصعوبة.
Il n'en demeure pas moins toutefois que les difficultés logistiques seront loin d'être négligeables, dans la mesure où pratiquement tous les événements électoraux auront lieu au cours de la saison des pluies et où les délais seront extrêmement serrés.
10- تحرص الدول الأطراف والأمانة على التقيّد بالجداول الزمنية الإرشادية المبيّنة في الفقرات أدناه.
Les États parties et le secrétariat s'efforcent de respecter les délais indicatifs précisés dans les paragraphes ci-dessous.
الحرص على التقيد بالجداول الزمنية لإصدار التقارير المرحلية بشأن الالتزامات مع توفير آلية للمتابعة؛
d'œuvrer au respect des calendriers de production des rapports de situation pour les engagements dotés d'un mécanisme de suivi ;
ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على التقيد بالجداول الزمنية للاحتفاظ بالوثائق الصادرة عن المؤسسة وإتلافها، إن وجدت هذه الجداول.
Cette situation a des incidences négatives en termes d'adhésion à des programmes de conservation et d'élimination des documents promulgués à l'échelle de l'entité, lorsqu'il en existe.
3 - يحث اليونيسيف على التقيد بالجداول الزمنية المقترحة في خريطة الطريق وإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛
Prie instamment l'UNICEF d'accepter le calendrier proposé dans la feuille de route et de le tenir informé des progrès accomplis;
ومن ثمّ يتحتم التقيد بالجداول الزمنية لاستراتيجيتي الإنجاز والبحث بشكل متواصل عن حلول ممكنة وغير مكلفة ومناسبة وسليمة.
Il est donc impératif de respecter les calendriers fixés pour la stratégie de fin de mandat et de rechercher, de manière prudente, des solutions réalistes, économiques, appropriées et raisonnables.
لقد اعتقدنا دائما أنه ينبغي احترام المبادئ والتقيد بالجداول الزمنية التي حددها مجلس الأمن بصورة صادقة.
Nous avons toujours estimé que les principes et les délais définis par le Conseil de sécurité devraient être strictement respectés.
وبالنظر إلى ضرورة التقيد بالجداول الزمنية الصارمة لعملية الاختبار، كان لا بد من إدخال تعديلات على درجة المشاورات ومستواها.
Étant donné la nécessité de respecter le calendrier assez strict du processus de tests, le degré et le niveau des consultations avaient dû être ajustés.
وشددت اللجنة أيضا على أهمية كفالة حسن الحوكمة والمساءلة والإشراف فيما يتعلق بنظام أوموجا، والتقيد بالجداول الزمنية المقررة لتنفيذ المشروع.
Le Comité a souligné également qu'il importait de veiller à la bonne gouvernance, au contrôle et à l'application du principe de responsabilité dans le cadre du projet Umoja et de respecter les calendriers établis pour son exécution.
69- وشملت التحديات الإدارية الرئيسية التي واجهت البرنامج مسألة التقيد بالجداول الزمنية المتعلقة بملفات مشاريع آلية التنمية النظيفة.
Parmi les défis qu'il a fallu relever, on citera les délais à tenir dans le traitement des dossiers relatifs aux projets soumis au titre du MDP.
واشتملت الأسباب الموجِبة لفسخ العقد على عدم التقيُّد بالجداول الزمنية وحالات التأخُّر في تنفيذ مراحل العمل وفقا للجدول الزمني المحدد.
Le non-respect des délais et les retards dans l'exécution de chacune des étapes des travaux par rapport au calendrier comptaient parmi les motifs de résiliation du contrat.
ويشدد المجلس على أهمية كفالة التقيد الصارم بالجداول الزمنية لإنجاز مختلف أنشطة التنفيذ.
Le Comité souligne combien il importe de veiller au strict respect des délais d'achèvement des différentes activités liées à l'application des Normes.
كما تحث جميع الأعضاء على التقيد بنفس الجداول من حيث العملة وتوقيت المدفوعات.
Tous les membres sont invités à s'en tenir au même calendrier pour ce qui est de la monnaie et de la date de paiement.
وسيقوم الفريق أيضا برصد التطورات في الميدان، مع التركيز بشكل خاص على التقيد بالجداول الزمنية وبقضايا الميزانية وبالمسائل التشغيلية والقانونية والأمنية المتصلة بالمجمع المتكامل.
Il aura également pour rôle de suivre l'évolution de la situation sur le terrain, en veillant notamment au respect des échéances et aux questions budgétaires, opérationnelles, juridiques et de sécurité relatives à la réalisation du projet.
وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لكل التدابير التي اتخذتها المحكمتان للتقيد بالجداول الزمنية والمواعيد النهائية المحددة لإنجاز عملهما على النحو المرسوم في قرارات مجلس الأمن.
À cet égard, nous apprécions à leur juste valeur toutes les mesures prises par les Tribunaux pour respecter les délais relatifs à l'achèvement de leurs travaux, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والاتفاقين المكملين له على نحو تام وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
« 4. Encourager davantage les parties à appliquer intégralement et de bonne foi toutes les dispositions de l'Accord et ses accords complémentaires, souligner la nécessité de respecter le calendrier qui y est établi et les assurer de l'appui du Conseil à cet égard.
وإن اليونان ما زالت على الدوام تحبذ اسراع في عملية السم ودعت الطرفين مرارا إلى التقيد بالجداول الزمنية والمضي سريعا نحو تنفيذ اتفاقات.
La Grèce avait toujours été en faveur de l'accélération du processus de paix et avait maintes fois invité les deux parties à respecter les calendriers et à appliquer rapidement les accords.
وقد تسبب حتى ان الوصول غير المنسق لمدادات في إعاقة العمل على التقيد بالجداول الزمنية للصيانة المخططة في محطات توليد الطاقة.
À ce jour, le manque de coordination des livraisons a perturbé les calendriers prévus pour la maintenance des centrales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1723. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 299 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo