التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تكرار" في الفرنسية

اقتراحات

وأثار أحد المندوبين مسألة تكرار معلومات معينة في التقارير السنوية.
Un représentant a soulevé la question de la répétition de certaines informations dans les rapports annuels.
(هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
e) Mettre en œuvre des stratégies pour prévenir la victimisation à répétition?
ويؤثر المناخ في تكرار الكوارث الطبيعية.
Le climat influe sur la fréquence des catastrophes naturelles.
ومن المهم أن نتجنب تكرار مناقشاتنا السابقة.
Il est important d'éviter la répétition de nos discussions passées.
وتم تحسين اجراءات المتبعة لتجنب تكرار حدوث ذلك.
Les procédures ont été améliorées pour éviter la répétition d'un tel incident.
وفي هذا السياق، نؤيد فكرة تجنب تكرار نفس القرارات.
Dans ce contexte, nous soutenons l'idée qu'il est souhaitable d'éviter la répétition des mêmes résolutions.
ويتعين على البعثة أن تتخذ تدابير واضحة وجادة لمنع تكرار هذه المحاولات.
La MINUK doit prendre des mesures claires et concrètes pour empêcher la répétition de ces tentatives.
ويقترح تكرار التجربة في 16 قرية أخرى بنفس المقاطعة.
Il est prévu de renouveler l'expérience dans 16 autres villages du même district.
وقدمت توصيات وإجراءات جديدة للحيلولة دون تكرار مثل هذه المأساة.
De nouvelles recommandations et procédures avaient été adoptées afin d'éviter qu'une telle tragédie se reproduise.
صعوبة تكرار المناسبات الاستعراضية بانتظام في الدورات الاستثنائية
Difficulté à renouveler les examens à intervalles réguliers avec les sessions extraordinaires.
وينبغي للدول تعزيز الجهود من خلال تكرار الممارسات الجيدة.
L'action des États devrait être renforcée par la diffusion de ces bonnes pratiques.
وأوغندا لا ترغب في تكرار أخطاء الماضي.
L'Ouganda ne tient pas à répéter les erreurs du passé.
وينبغي تكرار هذه التجربة في أماكن أخرى.
Ceci est un exemple qu'il faut suivre dans d'autres pays.
احتمال تكرار اشتراك قوات الأمم المتحدة في اشتباك عسكري قوي
La probabilité que les forces des Nations Unies participent fréquemment à des affrontements militaires violents;
وقررت حكومة موزامبيق تكرار النموذج في جميع المحافظات.
Le Gouvernement mozambicain a décidé de transposer le modèle dans toutes ses provinces.
ويسعى الصندوق أيضا إلى التجديد وإلى تكرار الممارسات الجيدة.
Le Fonds cherche aussi l'innovation et le modèle des pratiques couronnées de succès.
كشفت الدراسات استقصائية عن تكرار ممارسة التمييز ضد المعوقين.
Des enquêtes ont révélé que la discrimination à l'égard des handicapés est fréquente.
ويتوقع تكرار عملية مشابهة في مقاطعات أخرى.
Il est prévu de répéter l'expérience dans d'autres districts.
فلا يمكننا أن نتحمل تكرار أخطاء الماضي.
Nous ne pouvons pas nous permettre de répéter les erreurs du passé.
ونحن نرغب في تكرار خطإ تاريخي.
Elle ne souhaite pas que se reproduise une erreur historique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8914. المطابقة: 8914. الزمن المنقضي: 264 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo