التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تكون هناك ضرورة" في الفرنسية

être nécessaire
sera pas nécessaire
وربما تكون هناك ضرورة للقيام بحملات توعية وتقديم الحوافز للتأكد من أن الرجل يأخذ إجازة أبوة كاملة مثل الأم.
Il pourrait être nécessaire de lancer des campagnes de sensibilisation et de prévoir des incitatifs pour faire en sorte que les hommes prennent tout leur congé parental, par exemple.
وقد تكون هناك ضرورة لقيام البرلمانات بوضع عمليات أو أطر مؤسسية جديدة من أجل العمل مع المجتمع المدني في هذا النموذج الجديد الذي يقل فيه الطابع الهيكلي.
Il pourrait être nécessaire de mettre en place de nouvelles procédures ou de nouveaux cadres institutionnels, par l'intermédiaire des parlements, pour instaurer le dialogue avec la société civile dans ce contexte nouveau et moins structuré.
وأعرب عن أمله في ألا تكون هناك ضرورة للإعلان عن عقد ثالث لهذا الغرض.
Il espère qu'il ne sera pas nécessaire de proclamer une troisième décennie.
وبطبيعة الحال، لن تكون هناك ضرورة لاعتماد نموذج حوكمة كامل لبعض الوقت بالنظر إلى قلة عدد مركبات الفضاء التي ستكون قادرة في بداية الأمر على استخدام نظام إنترنت المجموعة الشمسية.
Il va de soi qu'un modèle détaillé de gouvernance ne sera pas nécessaire, dans un premier temps, compte tenu du petit nombre d'engins spatiaux qui seront capables initialement d'utiliser l'Internet du système solaire.
وقال إنه يرى أنه لن تكون هناك ضرورة لتقديم تمويل إضافي لأغراض المساعدة المؤقتة بما يغطي التكلفة الكاملة، إذا أوضحت الأمانة العامة وجود هذه الحاجة.
De l'avis de M. Kuznetsov, il ne devrait pas être nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires correspondant au coût intégral des services de personnel temporaire demandé par le Secrétariat.
وبينما قد تكون هناك ضرورة لقدر من المرونة من أجل الوفاء باحتياجات معينة للحالات المختلفة، فإن وجود إطار عمل فعال سيتطلب إشراك آليات طوعية وإلزامية.
Alors qu'une certaine souplesse peut être nécessaire en fonction des exigences spécifiques des différents cas, un cadre efficace devrait contenir des mécanismes volontaires et obligatoires.
وقد تكون هناك ضرورة لنقل افرقة على وجه السرعة من قسم إلى قسم آخر حسبما تقتضيه البعثة، ولهذا الغرض، ستكون الطائرات العمودية التي وافقت حكومتكم على توفيرها مفيدة.
Il pourra être nécessaire de transférer rapidement les équipes d'une section à l'autre, selon les besoins de la Mission et les hélicoptères que votre gouvernement est convenu de fournir seront utiles à cet égard.
وأعرب عن أمله في أ يكون هذا الموقف المؤسف سوى موقف مؤقت وأ تكون هناك ضرورة لعقد دورة استثنائية طارئة مستأنفة.
Il espère que cette attitude regrettable n'est que temporaire et qu'il ne sera pas nécessaire de convoquer une reprise de la session extraordinaire d'urgence.
لا احب استخدام القوة الا عندما تكون هناك ضرورة
J'irais jusqu'à utiliser la force si nécessaire.
وسوف تكون هناك ضرورة لبذل جهد عالمي لتحقيق التنمية العالمية المستدامة.
Un effort mondial sera nécessaire pour parvenir à un développement mondial durable.
وقد تكون هناك ضرورة لوجود بعض الازدواجية متي استندت إلى التكامل لا التناقض.
Certains doubles emplois, s'ils se complètent et ne sont contradictoires, peuvent être nécessaires.
وعليــه، فإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار المعروض فلن تكون هناك ضرورة يه اعتمادات إضافية.
Si l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution, aucune ouverture de crédit supplémentaire ne sera donc nécessaire.
قد تكون هناك ضرورة للنظر في مسألة المسؤولية الجنائية للشركات وسواها من اشخاص اعتباريين.
Peut-être faudrait-il examiner la question de la responsabilité pénale des sociétés ou autres personnes morales.
ولذلك لا تكون هناك ضرورة للجملة الأولى من الفقرة 16.
La première phrase du paragraphe 16 n'est donc pas indispensable.
وإذا ما نجحنــا في ذلك فلــن تكون هناك ضرورة لعمليات حفظ السلم.
Si nous y parvenons, les opérations de maintien de la paix deviendront inutiles.
'7' حينما تكون هناك ضرورة ملحة للطلب؛
vii) Les biens ou services requis sont nécessaires d'urgence;
وقد تكون هناك ضرورة لربط الأنشطة والقرارات والأنظمة بإطلاق العملية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
Les activités, décisions ou systèmes devraient aussi être associés à la mise en route du processus en décembre 2011.
وقد لا تكون هناك ضرورة لإنشاء منظمة رسمية إذا اتُفق على آلية فعالة أبسط من الناحية الهيكلية.
Il est peut-être inutile de créer un organisme proprement dit si on peut adopter un mécanisme moins structuré mais efficace.
ولا يُسمح بنظم الاعتماد المقيّد إلا عندما تكون هناك ضرورة لمنح الصحفيين امتياز للوصول إلى أماكن و/أو مناسبات معينة.
Les régimes d'accréditation limitée peuvent être licites uniquement dans le cas ils sont nécessaires pour donner aux journalistes un accès privilégié à certains lieux ou à certaines manifestations et événements.
(د) قد تكون هناك ضرورة لإجراءات تحكيم أكثر تفصيلاً من أجل ضمان قابلية إنفاذ القرارات.
d) Il faudrait peut-être prévoir une procédure d'arbitrage plus détaillée pour assurer l'exécution.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 90. المطابقة: 90. الزمن المنقضي: 192 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo