التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تناول" في الفرنسية

اقتراحات

ونوقشت أيضاً إمكانية تناول هذه المسألة على صعيد الخبراء.
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
Il a invité les États Membres à traiter de la question dans leurs interventions.
ويعتزم المشروع تناول مسألة التوفيق بين التنوع والترابط الاجتماعي.
Le projet vise à aborder la conciliation entre la diversité et la cohésion sociale.
وينبغي تناول هذه المسألة بفكر منفتح واستعداد لإبداء المرونة.
Il faut aborder cette question avec un esprit ouvert et être disposé à faire preuve de souplesse.
واقترح أيضا تناول مسألة المطالبات الأدنى درجة تعاقديا.
Il a également été proposé de traiter la question d'un déclassement contractuel des créances.
ويقترح المقرر الخاص تناول المسألة مرة أخرى حسب الاقتضاء.
Le Rapporteur spécial propose d'aborder à nouveau cette question selon qu'il sera utile.
ولكنه يقترح الآن تناول المشكلة في التعليق.
Cependant, il propose maintenant de traiter la question dans le commentaire.
وبالتالي لا حاجة إلى تناول إثبات وجودها.
Il n'est donc point besoin de s'attarder sur la démonstration de leur existence.
وسوف يجرى تناول هذه التعليقات في القواعد النهائية.
Il sera tenu compte de ces observations avant la publication définitive des SNUR.
وقد تناول بياننا الرئيسي استراتيجيات النهوض بالمرأة والفتاة وتمكينهما.
Notre principale déclaration a porté sur les stratégies de promotion et d'autonomisation des femmes et des filles.
ويقر بالحاجة إلى تناول شواغل الصناعة المصرفية.
Il reconnaît la nécessité de dissiper les craintes du secteur bancaire.
ولذلك يتحتم تناول الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في أفغانستان.
Il est donc impératif de s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité en Afghanistan.
ودعا إلى تناول مسائل حقوق الإنسان بطريقة تعاونية بنَّاءة.
Il faut aborder les questions relatives aux droits de l'homme de façon constructive et coopérative.
ويمكن تناول هاتين المسألتين في مفاوضات ثنائية بين البلدان.
Ces questions pourraient être abordées dans le cadre de négociations bilatérales entre les pays.
وينبغي تناول هذه المشاكل في إطار برنامج شامل.
Il conviendrait de s'attaquer à ces problèmes par le canal d'un programme exhaustif.
وينبغي أيضا تناول مشكلة تعيين الموظفين للجنة العلمية.
Le problème d'effectif que rencontre le Comité scientifique devra également être abordé.
ومن المهم كفالة تناول الركائز الثلاث بشكل متوازن.
Il est essentiel de veiller à ce que les trois piliers soient abordés de manière équilibrée.
ويجب تناول هذه الحالة المعقدة وفقا للنظام الدستوري لفرنسا.
Cette situation doit être réglée en conformité avec l'ordre constitutionnel de la France.
تحسين أداء الموظفين في مجال تناول المسائل الجنسانية.
SD Améliorer les prestations du personnel en ce qui concerne la question de l'égalité des sexes.
وسيساعد استهداف تعبئة الموارد في تناول جميع الأهداف الاستراتيجية.
Le fait de mobiliser des ressources contribuera à la réalisation de tous les objectifs stratégiques.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 34125. المطابقة: 34125. الزمن المنقضي: 187 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo