التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: تنحية الكربون
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تنحية" في الفرنسية

récusation
fixation
révocation
piégeage
séquestration
dessaisissement
destitué
révoquer
écarter
démis
récuser
destituer
dessaisir

اقتراحات

وعُدِّلت القاعدة 15، "تنحية القضاة" وفقا لذلك.
L'article 15 intitulé « Récusation et empêchement de juges » a été modifié en conséquence.
ب - اقتراح تنحية رئيس مشارك بموجب الفقرة 24؛
b) Proposer la récusation d'un coprésident en vertu du paragraphe 24; ou
(ه) تشجيع زيادة استخدام تكنولوجيات تنحية ثاني أكسيد الكربون؛
e) D'encourager un plus large recours aux techniques de fixation du dioxyde de carbone;
'5' تنحية واستبدال أعضاء اللجنة
v) Révocation et remplacement des membres du comité
ينبغي أن يبين القانون الأسباب التي تستدعي تنحية أعضاء لجنة الدائنين وأن ينص على استبدالهم.
La loi devrait spécifier les motifs de révocation des membres d'un comité des créanciers et prévoir leur remplacement.
زاي - يحقق في طلبات تنحية القاضي:
G. Connaissent des demandes de récusation :
وتشدد اللجنة على ضرورة عدم تنحية القضاة إلا بموجب إجراء موضوعي ومستقل ينص عليه القانون.
Le Comité souligne que la révocation des juges ne peut se faire que selon une procédure objective et indépendante prescrite par la loi.
وعلى وجه التحديد، يتولى المكتب مسؤولية الفصل في طلب تنحية القاضي)القاعدة ١٥(.
En particulier, celui-ci est chargé de statuer sur toute demande de récusation d'un juge (art. 15).
وقد رُفض طلبه تنحية القاضية بدون تقديم أية مبررات لذلك().
La demande de récusation du juge a été rejetée sans motif.
٢٤- وفيما يتعلق بمسألة تنحية القضاة، أوضح السيد غدجييف أنه يوجد أي نص قانوني يتعلق بهذا اجراء.
En ce qui concerne la question de la révocation des magistrats, M. Gadjiyev indique qu'aucune disposition de la législation ne prévoit cette mesure.
٣ - للمدعي العام أو المتهم]أو دولة معنية[طلب تنحية قاض بموجب الفقرة ٢.
Le Procureur [ou] l'accusé [ou un État intéressé] peut demander la récusation d'un juge sur le fondement du paragraphe 2.
وقال انه يؤيد أن يقتصر الحق، في الفقرة ٣ من المادة ٢٤ على طلب تنحية القاضي على المدعي العام والمتهم.
Il pense par ailleurs qu'il convient, au paragraphe 3 de l'article 42, de limiter au Procureur et à l'accusé le droit de demander la récusation d'un juge.
علينا تنحية كل الأفكار عن الموت والتركيز على المولد
On doit rejeter toutes les pensées de mort et se concentrer sur la naissance.
ووجه البحث أيضا إلى الحد من الشكوك التي تكتنف تنحية ايونات.
Certaines recherches visent également à réduire les incertitudes liées à la fixation du carbone.
ولكن هذه المحادثات انقطعت بعد تنحية معتمد كادوقلي.
Après le renvoi du Commissaire de Kadugli, les pourparlers ont été interrompus.
ولا يجوز تنحية أعضاء المحكمة العليا إلا عبر المساءلة.
Les ministres de la Cour suprême ne peuvent être révoqués que sur décision politique.
الموضوع: استحالة طلب المحامي تنحية قاض يُدّعى أنه معاد
Objet: Impossibilité pour l'avocat de récuser un juge prétendument hostile.
أما النهج الثاني فيفترض تنحية المدين التامة.
La deuxième solution consiste à dessaisir totalement le débiteur.
كما تم تنحية رئيس قسم المشتريات السابق الذي غادر المنظمة منذ ذلك الوقت.
L'ancien chef de la Section des achats a été remplacé et il a depuis quitté l'Organisation.
٥٧- وحدد التشجير في معظم احيان بوصفه التدبير الرئيسي لزيادة تنحية أيونات ثاني أكسيد الكربون.
Le boisement a souvent été cité comme la mesure essentielle permettant d'accroître la fixation de CO2.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 755. المطابقة: 755. الزمن المنقضي: 187 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo