التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تنضم إلى منظمة" في الفرنسية

accession à l'OMC
adhèrent à l'organisation
وينبغي تجنب فرض شروط غير عادلة على البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
Il faudrait éviter que les pays adhérant à l'OMC soient soumis à des conditions injustes.
أريدك أن تقنع أيلي أن تنضم إلى منظمة أطباء بلا حدود
Ellie doit intégrer Médecins sans frontières.
وينبغي أيضاً معالجة المشاكل التي تواجهها البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
Il fallait enfin se préoccuper des problèmes rencontrés par les pays souhaitant devenir membres de l'OMC.
الجديدة ودعم البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية 140 44
multilatérales et pour l'accession à l'OMC 140
كما تهدف المشاريع إلى مساعدة البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
Ils visent aussi à aider les pays dont l'adhésion à l'OMC est en cours.
ب) تقديم مساعدة شاملة مكيفة حسب الاحتياجات إلى البلدان الأفريقية التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية، أو في المرحلة التالية للانضمام لإدارة المفاوضات المعقدة وإعمال التغييرات المطلوبة والتكيف معها؛
b) Apporter une assistance globale et sur mesure aux pays africains qui sont en cours d'accession à l'OMC ou qui viennent d'y accéder pour qu'ils soient en mesure de conduire des négociations complexes et d'opérer les réformes requises et de s'y adapter;
وقدمت الولايات المتحدة أيضا دعما قيما بإصرارها على أن كرواتيا لا يمكن أن تنضم إلى منظمة حلف شمال الأطلسي قبل أن يصل غوتوفينا إلى لاهاي.
Les États-Unis ont également fourni un appui précieux en maintenant que la Croatie ne pouvait pas se joindre à l'OTAN avant que Gotovina ne soit à La Haye.
وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية بغية الإسهام في انضمامها في وقت مبكر وفي إضفاء العالمية على النظام التجاري المتعدد الأطراف.
La CNUCED devrait continuer d'aider les pays en passe d'adhérer à l'OMC de façon à contribuer à leur prompte adhésion à cette organisation et à l'universalisation du système commercial multilatéral.
ولوحظ في هذا الخصوص أن البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يُطلب إليها أن تتعهد بالتزامات أكبر من تلك التي تعهدت بها البلدان التي انضمت إلى المنظمة في وقت سابق.
À cet égard, on a fait observer que les pays qui adhéraient à l'Organisation mondiale du commerce ne devaient pas être tenus de prendre des engagements plus exigeants que ceux pris par les pays qui avaient adhéré plus tôt à l'Organisation.
وينبغي أن تؤخذ أيضاً في الاعتبار المتطلبات والحاجات الخاصة للبلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية، خصوصاً أقل البلدان نمواً، كيما تحصل على ذات الحقوق التي يتمتع بها الأعضاء الآخرون لمنظمة التجارة العالمية.
Il fallait également tenir compte des besoins particuliers des pays accédant à l'OMC, en particulier les PMA, afin qu'ils obtiennent les mêmes droits que les autres membres de l'OMC.
تنضم إلى المنظمة حصريا رابطات المسنين، لكي تمثلهم لدى المنظمات الدولية الكبرى.
L'organisation regroupe exclusivement des associations de personnes âgées pour les représenter auprès des grandes organisations internationales.
الشرطة الألبانية تنضم إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في عام 1991
La police albanaise fait partie d'Interpol depuis 1991.
غير أن البلدان تواجه اذا لم تنضم الى منظمة التجارة العالمية خطرا كبيرا هو تهميشها في اقتصاد العالمي والتجارة الدولية.
Mais s'ils n'accèdent pas à l'OMC, les pays risquent de rester en marge de l'économie mondiale et du commerce international.
وأعضاء المنظمة يمثلون جهات مؤسسية، حيث إن المدن والمناطق والبلدات والرابطات هي التي تنضم إلى المنظمة العالمية.
Sa composition revêt un caractère institutionnel, dans la mesure où ce sont des villes, des régions et des associations qui adhèrent à l'organisation mondiale.
الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا تقوم بدور هام في هذا الصدد، ويعزى ذلك إلى ولايتها لرصد امتثال الدول الأعضاء للتعهدات التي قطعتها عندما تنضم إلى المنظمة.
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe joue un rôle important à cet égard, en raison de son mandat qui consiste à surveiller le respect par les États membres des engagements souscrits au moment où ils adhèrent à l'organisation.
وأشار إلى أن البلدان النامية، كي تنضم إلى المنظمة، يجب أن تستوفي طائفة من الشروط أوسع من تلك التي استوفتها البلدان المتقدمة نفسها من قبل.
Pour leur adhésion à cette organisation, les pays en développement devaient remplir un plus large éventail de conditions que celles qui avaient précédemment été demandées aux pays développés eux-mêmes.
17 - ونعيد التأكيد على ضرورة التعجيل بانضمام أقل البلدان نموا لمنظمة التجارة العالمية وتيسيره، ونحث الأعضاء على الحد من السعي للحصول على تنازلات من أقل البلدان نموا التي تنضم إلى المنظمة
Réaffirmons la nécessité d'accélérer et de faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce, et exhortons les membres à limiter les concessions qu'ils exigent des pays les moins avancés à leur adhésion;
غير أنه ينبغي اعتباره مفتوحاً لطراف اخرى، مثل تلك التي تنضم إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان اقتصادي، على أن يكون متروكاً لتقديرها كلياً أن تسعى للتفاوض على دخول المرفق ألف بموجب مبادئ المساواة الواردة في المادة ٣)استراليا(
Toutefois, d'autres Parties, telles que celles qui deviennent membres de l'OCDE, devraient avoir toute latitude pour chercher à négocier leur inscription à l'annexe A conformément aux principes d'équité énoncés à l'article 3. (Australie)
ولقد كانت كمبوديا الأولى بين أقل البلدان نمواً، التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية بموجب المادة الثانية عشرة من اتفاق مراكش، وكانت تلك العملية صعبة ومعقدة، لا سيما من ناحية الطلبات الصعبة على الالتزامات.
Le Cambodge avait été le premier PMA à devenir membre de l'OMC en vertu de l'article XII de l'Accord de Marrakech, au terme d'un processus difficile et complexe, s'agissant en particulier des demandes d'engagements qui lui avaient été adressées.
و) التوصل إلى اتفاق بين أعضاء منظمة التجارة العالمية على تعليق المفاوضات مع أقل البلدان نمواً التي تنضم إلى المنظمة إلى حين ينتهي وضع الصيغة النهائية للمعايير الدنيا والإجراءات الخاصة بالانضمام المنطبقة عليها.
f) S'entendre, entre membres de l'OMC, pour suspendre les négociations avec les PMA en voie d'accession en attendant la mise au point définitive des critères minimaux et des procédures d'accession applicables à ces pays, qui devraient être arrêtés rapidement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 24. المطابقة: 24. الزمن المنقضي: 1082 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo