التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تنظر فيها" في الفرنسية

اقتراحات

وإدراك هذا الأمر أدى إلى زيادة القضايا المتصلة بأنشطة الرابطات المهنية التي تنظر فيها هيئات المنافسة.
Cette prise de conscience a conduit les autorités de la concurrence à examiner davantage d'affaires ayant trait aux activités des associations professionnelles.
وينتهي باقتراحات وتوصيات بشأن المجالات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها في المستقبل.
Le rapport se termine par des propositions et recommandations concernant les domaines que l'Assemblée générale pourrait examiner.
ما هي آليات التمويل الدولية الجديدة المحتملة التي يمكن أن تنظر فيها البلدان؟
Quels sont les nouveaux mécanismes de financement internationaux que les pays pourraient envisager ?
وأوضح الرئيس أن تغيير بيانات خط الأساس مسألة مهمة تنظر فيها اللجنة بعناية فائقة.
Le Président a expliqué qu'une modification des données de référence était une question importante que le Comité devait examiner de très près.
استنتاجات وتوصيات لكي تنظر فيها دورة الاستعراض.
Conclusions et recommandations pour examen par la Commission à sa session d'examen.
ومعروض هنا اقتراحات التالية لكي تنظر فيها الحكومات:
À cet égard, les suggestions suivantes sont portées à l'attention des gouvernements :
وستقدم استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء إلى اللجنة كي تنظر فيها.
Les conclusions et recommandations de la réunion d'experts seront soumises à cette commission pour examen.
وأدرجت توصيات كي تنظر فيها الجمعية.
Il convient un certain nombre de recommandations soumises à l'Assemblée pour examen.
وقدم الفريق عددا من الملاحظات والمقترحات لكي تنظر فيها الأمانة:
Le Groupe a fait un certain nombre d'observations et de suggestions qui doivent être examinées par le secrétariat :
والتقارير التي تنظر فيها الجمعية العامة توضح ذلك جيداً.
Les rapports que l'Assemblée examine aujourd'hui rendent bien compte de cette situation.
وتوجز هذه التعليقات أدناه كي تنظر فيها اللجان.
Ces commentaires sont résumés ci-après aux fins d'examen par les commissions.
وبعد ذلك اقترح البلد المضيف سيناريوهات تسديد بديلة كي تنظر فيها الجمعية العامة.
Le pays hôte a ensuite proposé différentes formules de remboursement que l'Assemblée générale devra examiner.
ويقومون بتحديد المسائل التي يجب أن تنظر فيها هيئة فرعية وتحديد اختصاصاتها.
Ils détermineront les questions à confier à un organe subsidiaire et définiront son mandat.
ينبغي الحد من عدد القرارات التي تنظر فيها اللجنة الأولى.
Il faudrait réduire le nombre de résolutions examinées par la Première Commission.
ويتضمَّن التقرير كذلك مجموعة من التوصيات المقدَّمة لكي تنظر فيها اللجنة.
Il contient en outre une série de recommandations à examiner par les Commissions.
وترد أدناه توصيات محددة لكي تنظر فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة.
Des recommandations spécifiques sont énoncées ci-après à l'intention de toutes les parties prenantes.
ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
Le rapport contient des recommandations à l'intention des gouvernements et de la communauté internationale.
ويقدم المقرر الخاص أدناه ملاحظات عامة حول بعض المسائل الرئيسية التي تنظر فيها المفاوضات.
Le Rapporteur formule ici des observations générales sur des éléments essentiels qui seront examinés lors des négociations.
36- وقدم عدة متكلمين عددا من المقترحات لكي تنظر فيها الإدارة.
Plusieurs intervenants ont soumis à l'examen du Département un certain nombre de propositions.
تنظر فيها حالياً اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.
Question dont la Commission de réforme constitutionnelle est actuellement saisie.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3522. المطابقة: 3522. الزمن المنقضي: 128 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo