التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تنعقد" في الفرنسية

se déroule se tient se réunit a lieu
se réunira
se tiendra
avoir lieu
se tenir
se tiennent
siéger
intervient
siégeant
siègent
convoquée
se réunisse

اقتراحات

إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في ظل ظروف خاصة.
La présente session de l'Assemblée générale se déroule dans des circonstances particulières.
22- وأوضح المتحدث أن هذه الدورة تنعقد في أجواء جيوسياسية تكتنفها الشكوك.
La présente session se déroule dans un contexte géopolitique incertain.
إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت هام ومعقد جدا.
Cette session de l'Assemblée générale se tient à un moment crucial et délicat.
إن مناقشة اليوم تنعقد وأفغانستان تمر بفترة انتقالية مهمة.
Le débat d'aujourd'hui se tient dans une période de transition importante pour l'Afghanistan.
وكما ذكرنا في بياننا خلال تبادل الآراء، تنعقد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في سياق أكبر.
Comme nous l'avons indiqué dans notre déclaration lors de l'échange de vues, la Commission du désarmement des Nations Unies se réunit dans un contexte plus large.
تنعقد لجنتكم الموقرة هذا العام وسط أجواء ملؤها الشك وعدم اليقين فيما يتصل بقضايا التسلح والأمن والسلم الدوليين.
La Première Commission se réunit cette année dans un climat d'incertitude et d'ambiguïté en ce qui concerne les questions de désarmement, de sécurité et de paix internationales.
وفي حين أن العملية التحضيرية تنعقد دائما في نيويورك، فإن نصف الدورات فقط يعقد فيها.
Le processus préparatoire se déroule toujours à New York, mais seulement la moitié des sessions s'y tiennent.
ويسرنا أن هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة تنعقد في هذا الوقت بالذات.
Nous nous réjouissons que la présente Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale se déroule en cette période particulière.
وقال إن من المشجع أن الدورة الأولى للجنة التحضيرية تنعقد في إطار عملية الاستعراض المعززة.
Il est encourageant de constater que la première session du Comité préparatoire se tient dans le cadre du renforcement du processus d'examen.
وفي الوقت الحاضر، تنعقد في طهران الجولة الجديدة من هذه الاجتماعات.
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
تنعقد دورتنا الحالية في سياق العديد من التطورات الإيجابية والمشجعة التي حدثت في مجال نزع السلاح وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
La présente session se déroule dans le contexte de plusieurs événements positifs et encourageants qui se sont produits dans le domaine du désarmement et de l'élimination des armes nucléaires au niveau mondial.
دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة.
La présente session de l'Assemblée générale se déroule à un moment crucial où le monde est confronté à des problèmes considérables.
السيد فال: جلسة مجلس الأمن هذه تنعقد في لحظة ذات أهمية خاصة ومشجعة من تاريخ تيمور الشرقية.
M. Fall : La présente séance de notre Conseil se tient à un moment particulièrement important et encourageant de l'histoire du Timor oriental.
تنعقد الجمعية في دورتها السادسة والستين في وقت تناضل فيه البشرية جمعاء عبر واحد من أشد الأزمنة صعوبة.
Cette soixante-sixième session de l'Assemblée se tient à un moment où l'humanité entière traverse l'une de ses périodes les plus difficiles.
إن دورتنا الحالية تنعقد في جو تخيم عليه مشاعر الحزن والأسى جراء الأعمال الإجرامية التي استهدفت مدينتي نيويورك وواشنطن وأودت بحياة آلاف الأبرياء.
La présente session se déroule dans un climat empreint de tristesse à la suite des attaques criminelles qui ont été perpétrées contre les villes de New York et de Washington, causant ainsi la mort de milliers d'innocents.
إن هذه الدورة الهامة المكرسة للمرأة، وهي الأولى في القرن الحادي والعشرين، تنعقد والعالم يبدأ عهدا جديدا.
Cette importante session, la première du XXIe siècle à être consacrée à la femme, se tient alors que le monde a inauguré une ère nouvelle.
إن هذه الجلسة تنعقد في ظل خلفية مؤلفة من عدة مبادرات هامة.
La présente séance se déroule dans le cadre de plusieurs initiatives d'importance.
إن اللجنة تنعقد هذا العام في أوقات صعبة، بينما نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
La Commission se réunit cette année dans un contexte difficile, alors qu'on célèbre le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies.
والمحكمة الجنائية تنعقد مرتين فقط في السنة.
La Cour pénale ne se réunit que deux fois par an.
كما تنعقد الآن جمعية دستورية لتحديث الدستور.
De plus, une assemblée constitutionnelle est en cours de session pour moderniser la constitution.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 624. المطابقة: 624. الزمن المنقضي: 207 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo